Лингвистика

Переведите на английский одно условное предложение

Если бы я не разговаривал с ним по телефону вчера вечером, Я бы не находился здесь с вами и минуты.
Too bad, my good folks! Not one bloody creature could cope with such a damn easy job. Just one single sentence for rendering and no-one's got enoght guts. Okay, no sweat! Better luck next time!
АШ
Анастасия Шевченко
119
Лучший ответ
попробую, но страашно.. .
Had I not (ааа процесс.. . ну тогда been speaking) spoken with him on the phone last night, I would not have stayed here with you for a minute?

да, со второй частью реальные сложности.. . я бы написал I would not have been staying here with you for so long. :)

P.S. а че, обязательно несколько аккаунтов иметь?

точно! не for a minute, а "a minute", черт!

Ma$hune4ka, вот в том то и дело, что не сидел бы (а вот ведь сижу! ) поэтому wouldn't have been staying
София Никитина
София Никитина
64 263
if i hadnt spoken with him over the telephone yesterday's evening, I wouldnt have been with you even a minute here
Unless I had talked to him on the phone last night, I wouldn't stay here with you even for a moment
PD
Pro100 Dissa)) Isk@kov
5 149
If I didn't talk to him on the phone last night, I wouldn't spend half a minute with you here.

Хаха... иняз фигов!

Встречный вопрос, какого лешего вы все пишете предпрошедшее время в первой части? ! ВТорая часть фразы явно относится к моменту говорения, то есть должна быть в настоящем времени, соответственно ничто нам не указывает на правомерность использования предпрошедшего. Умники
Анна Синицына
Анна Синицына
3 307
Светлана правильно переводила! Хотя я предпочитал бы

If I hadn't talked to him on the phone last night, I wouldn't stay here with you even for a moment

но это вопрос вкуса :-)
Это mixed conditional. If I hadn't spoken...,I wouldn't stay with you....Или как Expact предложил, Had I not spoken with him, только вторую часть заменить на мой вариант :)

А, точно, процесс.. . Hadn't I been speaking, I wouldn't stay with you....Пишите скорей ваш вариант, интересно! :))

Это к автору. А почему у вас во всех вариантах, во второй части - прошедшее время? Насколько я понимаю, имеется в виду, я бы СЕЙЧАС с вами бы не сидел. или нет?
If I had not talked with him by phone last night
I would not be here with you and minutes.
http:// translate.google.ru /
i wish I hadn`t talked o him. I wasn` t here there even a minute
Nargiz Ismailova
Nargiz Ismailova
649
If I had not talked with him by phone last night
I would not be here with you and minutes.
Даниил А
Даниил А
637
вообще это 3 кондишинл, который в данном случае лучше сказать в миксе по структуре If i had done, i would do)
есть много вариантов как это предложение сказать, и если вам нужен какой то определенный (может вы деалете тесты и прочую ерунду) вариант, то подставляейте в структуру написанную выше
If I did not speak with him by phone last night,
I would not be here with you and minutes.