6. Translate into English using Infinitive Complexes.
1. я хочу что б выс делали это сегодня.
I want it to be made today. - правильно?
2. Мне хотельсь бы что бы пришли сегодня на собрание
I’ll want you to go on meeting - правильно7
3. Его отец хочет что б он стал врачом
His father want he will be doctor - правильно?
4. Мне не нравиться когда он говорит так медленно
It is not pleasant to me when he says so slowly - правильно?
5. Я хочу что б вы остались тут
i want you standing here - правильно?
а дальше не знаю ка :(
6. Я не хочу что б вы сегодня шли в кино
7. никогда не видели что б он сердился
8. Було видно как высоко в небе летела птица.
9. Она, кажется, знает франц. язык
10. Кажется, он получил письмо
11. Кажется, они не слушают его
Лингвистика
HELP to Translate into English using Infinitive Complexes.
Хотела "пройти" мимо, но когда посмотрела, сколько ошибок допустили отвечающие, не смогла сдержаться. Начнём с того, что в их ответах далеко не в каждом предложении есть вообще ИНФИНИТИВ! ! То причастием заменили, то вообще личной формой глагола, а ведь во всех этих предложениях моожет быть использован ИМЕННО ИНФИНИТИВ, как того требует задание!!!! +взяты не те виды инфинитивов, которые нужны
6. Translate into English using Infinitive Complexes.
1. я хочу что б вы сделали это сегодня.
I want YOU TO DO it today.
2. Мне хотельсь бы, чтобы пришли сегодня на собрание
I want you to come to the meeting today.
3. Его отец хочет, чтоб он стал врачом
His father wantS hIM TO become a doctor.
4. Мне не нравиться, когда он говорит так медленно
У всех предыдущих отвечающих это предложение переведено неверно. Первые два использовали почему-то глагол "хотеть". А Влад не использовал инфинитив, который должен быть, так как того требует само задание.
I don't like him to speak so slowly.
5. Я хочу что б вы остались тут.
I want you to stay here.
6. Я не хочу, чтоб вы сегодня шли в кино.
I don't want you to go to the cinema today.
7. никогда не видели что б он сердился.
Нет подлежащего в предложении. Если это просто опечатка, то в зависимости от оригинала подойдёт либо WE, либо THEY
WE have never seen him get angry.
Если же подлежащего не было изначально, что тоже возможно, то тогда нужен пассивный залог.
He has never been seen TO get angry.
Обратите внимание, что после глаголов чувственного восприятия, если они употреблены в активе, инфинитив идёт БЕЗ частицы TO, а если в пассиве, то с частицей TO.
8. Было видно, как высоко в небе летела птица.
Во-первых, отвечающие добавили подлежащее, явно от себя. Кто you, кто we. Непонятно, на каком основании. + Цитата Марины - We could see a bird flying high up in the air (тут инфинитива нет и быть не может) просто "убивает"
СМЕШНО ЧИТАТЬ!!!! Такая категоричность!! ! И это при том, что как раз-таки бывает!!! !
Да, действительно, между оборотами с причастием и инфинитивом имеется смысловая разница. Причастие выражает ДЛИТЕЛЬНЫЙ характер действия, а а инфинитив выражает в БОЛЬШИНСТВЕ СЛУЧАЕВ ЗАКОНЧЕННОЕ действие. ( В большинстве, но не всегда!!! ) Иногда, однако, оборот с инфинитивом почти не отличается по смыслу от параллельного ему оборота с причастием. Это происходит тогда, когда глагол выражает действие ДЛИТЕЛЬНОГО ХАРАКТЕРА ( to walk, to run, to stand, to fly, to sit и др. ) В этом случае как оборот с инфинитивом, так и оборот с причастием переводятся на русский язык придаточным предложением с глаголом НЕСОВЕРШЕННОГО ВИДА. Например, I saw him run = I saw him running. - Абсолютно идентичны, и оба переводятся - Я видел, как он бежал. Поэтому, ваше предложение должно выглядеть следующим образом -
A bird was seen TO fly high up in the air. (TO - обязательно, так как глагол see стоит в форме страдательного залога!!! )
9. Она, кажется, знает франц. язык.
She seems to know the French language. ( Не знает французский вообще, а не в данный момент!! ! Поэтому Simple Infinitive, а не Continuous, как e Ronaldo )
10. Кажется, он получил письмо.
He seems to have received a letter.
11. Кажется, они не слушают его.
They don't seem to BE listenING to him. ( Continuous Infinitive так как не слушают СЕЙЧАС, а не постоянно! )
Миша, надеюсь, вы ещё не отнесли те переводы, которые здесь размещены, преподавателю. Иначе вам не видать хорошей оценки. Я, как препод, больше тройки им бы не поставила (да простят меня выше ответившие) . Да, какое-то представление они, безусловно, имеют, но до отличной оценки ещё ОЧЕНЬ далеко. Лидирует по количеству ошибок Марина - 10 из 11 то предложений! ! ( Правильно только 9. Основная ошибка в том, что там где надо TO, его нет, а где НЕ должно быть, там стоит) - это самый слабый ответ. У Роналдо 5 ошибок - в 1,4,8,9,11. А у Влада 4 ошибки - в 4,7,8,11. Влад самый грамотный из этой троицы.
6. Translate into English using Infinitive Complexes.
1. я хочу что б вы сделали это сегодня.
I want YOU TO DO it today.
2. Мне хотельсь бы, чтобы пришли сегодня на собрание
I want you to come to the meeting today.
3. Его отец хочет, чтоб он стал врачом
His father wantS hIM TO become a doctor.
4. Мне не нравиться, когда он говорит так медленно
У всех предыдущих отвечающих это предложение переведено неверно. Первые два использовали почему-то глагол "хотеть". А Влад не использовал инфинитив, который должен быть, так как того требует само задание.
I don't like him to speak so slowly.
5. Я хочу что б вы остались тут.
I want you to stay here.
6. Я не хочу, чтоб вы сегодня шли в кино.
I don't want you to go to the cinema today.
7. никогда не видели что б он сердился.
Нет подлежащего в предложении. Если это просто опечатка, то в зависимости от оригинала подойдёт либо WE, либо THEY
WE have never seen him get angry.
Если же подлежащего не было изначально, что тоже возможно, то тогда нужен пассивный залог.
He has never been seen TO get angry.
Обратите внимание, что после глаголов чувственного восприятия, если они употреблены в активе, инфинитив идёт БЕЗ частицы TO, а если в пассиве, то с частицей TO.
8. Было видно, как высоко в небе летела птица.
Во-первых, отвечающие добавили подлежащее, явно от себя. Кто you, кто we. Непонятно, на каком основании. + Цитата Марины - We could see a bird flying high up in the air (тут инфинитива нет и быть не может) просто "убивает"
СМЕШНО ЧИТАТЬ!!!! Такая категоричность!! ! И это при том, что как раз-таки бывает!!! !
Да, действительно, между оборотами с причастием и инфинитивом имеется смысловая разница. Причастие выражает ДЛИТЕЛЬНЫЙ характер действия, а а инфинитив выражает в БОЛЬШИНСТВЕ СЛУЧАЕВ ЗАКОНЧЕННОЕ действие. ( В большинстве, но не всегда!!! ) Иногда, однако, оборот с инфинитивом почти не отличается по смыслу от параллельного ему оборота с причастием. Это происходит тогда, когда глагол выражает действие ДЛИТЕЛЬНОГО ХАРАКТЕРА ( to walk, to run, to stand, to fly, to sit и др. ) В этом случае как оборот с инфинитивом, так и оборот с причастием переводятся на русский язык придаточным предложением с глаголом НЕСОВЕРШЕННОГО ВИДА. Например, I saw him run = I saw him running. - Абсолютно идентичны, и оба переводятся - Я видел, как он бежал. Поэтому, ваше предложение должно выглядеть следующим образом -
A bird was seen TO fly high up in the air. (TO - обязательно, так как глагол see стоит в форме страдательного залога!!! )
9. Она, кажется, знает франц. язык.
She seems to know the French language. ( Не знает французский вообще, а не в данный момент!! ! Поэтому Simple Infinitive, а не Continuous, как e Ronaldo )
10. Кажется, он получил письмо.
He seems to have received a letter.
11. Кажется, они не слушают его.
They don't seem to BE listenING to him. ( Continuous Infinitive так как не слушают СЕЙЧАС, а не постоянно! )
Миша, надеюсь, вы ещё не отнесли те переводы, которые здесь размещены, преподавателю. Иначе вам не видать хорошей оценки. Я, как препод, больше тройки им бы не поставила (да простят меня выше ответившие) . Да, какое-то представление они, безусловно, имеют, но до отличной оценки ещё ОЧЕНЬ далеко. Лидирует по количеству ошибок Марина - 10 из 11 то предложений! ! ( Правильно только 9. Основная ошибка в том, что там где надо TO, его нет, а где НЕ должно быть, там стоит) - это самый слабый ответ. У Роналдо 5 ошибок - в 1,4,8,9,11. А у Влада 4 ошибки - в 4,7,8,11. Влад самый грамотный из этой троицы.
1. I want you do it today
2. I would like you come to meeting today
3. His father wants him be (или become) a doctor
4. I don't want him speak so slowly
5. I want you remain staying here
6. I don't want you go cinema today
7. They had never seen him to be bad-tempered
8. We could see a bird flying high up in the air (тут инфинитива нет и быть не может)
9. She seems to know French
10. He seemed to get a letter
11. It seems that they don't listen him
2. I would like you come to meeting today
3. His father wants him be (или become) a doctor
4. I don't want him speak so slowly
5. I want you remain staying here
6. I don't want you go cinema today
7. They had never seen him to be bad-tempered
8. We could see a bird flying high up in the air (тут инфинитива нет и быть не может)
9. She seems to know French
10. He seemed to get a letter
11. It seems that they don't listen him
1. I want you to do it today
2. I would like you to come to today's meeting
3. у Roland правильно
4. I don't like it when he speaks so slowly
5. I want you to stay here
6. у Roland правильно
7. We've never seen him getting angry
8. A bird was seen flying high in the sky
9. у марины правильно
10. He seems to have gotten \ received a letter
11. у Roland правильно
2. I would like you to come to today's meeting
3. у Roland правильно
4. I don't like it when he speaks so slowly
5. I want you to stay here
6. у Roland правильно
7. We've never seen him getting angry
8. A bird was seen flying high in the sky
9. у марины правильно
10. He seems to have gotten \ received a letter
11. у Roland правильно
1. I want it to be done today
2. I want you to go to the meeting
3. His father wants him to become a doctor
4. I don't want him to speak slowly
5. I want you to remain standing here
6. I don't want you to go to the cinema today
7. I have never seen him become angry
8. You could see the bird flying high into the sky
9. She seems to be knowing French
10. He seems to have received a letter
11. They don't seem to listen to him
2. I want you to go to the meeting
3. His father wants him to become a doctor
4. I don't want him to speak slowly
5. I want you to remain standing here
6. I don't want you to go to the cinema today
7. I have never seen him become angry
8. You could see the bird flying high into the sky
9. She seems to be knowing French
10. He seems to have received a letter
11. They don't seem to listen to him
Похожие вопросы
- Translate into English using gerundial complexes.
- Translate into English, using proper tenses
- Translate into English using anticipatory constructions with a complex object
- Translate into English using Participle 2
- Translate into English using the structure “have something done” where possible
- Translate into English using gerund.
- Translate into English using the gerund as part of a compound verbal predicate
- Translate into English using participles I where possible.
- Translate the sentences from Russian into English using the infinitive and infinitive constructions.
- Перевести выполнить задание Translate into English. Determine the Tense and Voice of the verb: 1 He left for Moscow .2