Лингвистика

Ну с анекдотами все ясно-наши самые лучшие. А как дела с иностранными пословицами они аналогичны нашим?Какие Вы знаете?

Юрий Пилецкий
Юрий Пилецкий
67 411
better out than in=)
я даж не знаю.
а моя бабушка говорила таг - "чай, пёрнула - не украла, только дырочкой поиграла! "
не аналог, естествено
так. . вспомнилось чёто
**-_ Фатёка_-**
**-_ Фатёка_-**
4 922
Лучший ответ
Юрий Пилецкий Ну Вы уж прям буквально! Полезла за словарем....(сама напросилась)
Людмила Гадеева Ну это что-то вроде: "лучше, чем держать в себе"
В иврите и анекдоты, и пословицы-поговорки, и сказки - почти полная калька с русского языка. Вот на днях одна сослуживица спросила: "Я видела русскую бабушку с внуком, она ему пальцем по ладошке водила и что-то говорила. У вас что, тоже есть присказка про Сороку-Ворону? "
На мой взгляд самые лучшие на латыни:
http://www.4medic.ru/page-id-21.html
http://klann.narod.ru/hobby/latjn.htm

На английском:
http://www.sixthsense.ru/proverbs/
Anutik Werwai=)
Anutik Werwai=)
2 238
A bird in the hand is worth two in the bush.-лучше синица в руках, чем журавль в небе
A friend in need is a friend indeed.-друг познается в беде
Better late than never.-лучше поздно, чем никогда
Don't look a gift horse in the mouth.-дареному коню в зубы не сотрят-
Don't make a mountain out of a molehill.- из мухи слона
Like father, like son.-яблоко от яблони
Never say never.-никогда не говори никогда
No news is good news.-отсутствие новостей-хорошая новость
silence is golden-молчание-золото
Юрий Пилецкий интересно это просто перевод или они действительно у них "в ходу" веками?
The East or the West the home is the BEST!!!
Это моя любимая: )
А вобще много есть, и аналогичные русским тоже
Немецкие знаю, типа
Morgenstunde hat Gold im Munde(утренний час красит золотом нас)
Morgen-morgen,nicht nur heute,sagen alle faule Leute(завтра, завтра, не сегодня, так лентяи говорят)

Есть фразеологизмы, похожие на русские, например Unter vier Augen - с глазу на глаз (дословно - "под четырьмя глазами")

А еще фраза есть хорошая "Eifersucht ist eine Leidenschaft,die mit Eifer sucht,was Leiden schafft" (Ревность - это страсть, которая с усердием ищет то, что создает страдание)

Похожие вопросы