Лингвистика

Imagine there's no heaven It's easy if you try No hell below us Above us only sky Imagine all the people

Я не поэт, поэтому перевожу почти дословно:

"Вообрази, что рая нет.

Попробуй - это просто.

Что ада тоже нет.

Над нами только небо.

Вообрази всех людей, живущих сегодня... "

__

LustForLife: у вас перевод первой строчки не верен. Вы написали: "Представьте себе, что нет небес".

Слово "heaven" значит "рай", а не "небеса".

__

Кстати, вот есть хороший перевод этой песни. Не дословный, но складный, полностью стихотворный:

Представь лишь, что нет Рая, -
Ведь это так легко!
И Ад не существует, -
Лишь небо и светло.
Представь себе: все люди
Живут, чтоб просто жить,

И стран не существует.
Мы призваны любить.
И даже нет религий.
Не нужно убивать.
И никому не нужно
За что-то умирать.

Ты скажешь: "Ты мечтатель! "
Но я ведь не один.
Однажды ты нас встретишь,
Поймешь, что мир един.

Представь, что нет владений.
Я рад, коль ты постиг:
Нет голода, нет денег,
Есть братство меж людьми.
Представь, что мир весь этот
Лишь нам принадлежит.

Ты скажешь: "Ты мечтатель! "
Но я ведь не один.
Однажды ты нас встретишь,
Поймешь, что мир един.
Shokir Qosimov
Shokir Qosimov
1 357
Лучший ответ
Амир Ахметзянов И немедленно слушаю и подпеваю :) Спасибо
представьте, что рая нет наверху
постарайтесь, это легко
и также ада под нами нет
а над нами - только небо
представьте себе людей, живущих
одним "сегодня"
Амир Ахметзянов Тоже неплохо :)
Представь, что небеса не существуют, это легко если постараться. Представь что ада нет над нами, есть только рай.
KM
Karlygash Mendibaeva
4 313
Евгений Василенко Неверно.

Heaven - рай, а не небеса. Так же, как sky - не рай, а небо.
При желании не так уж и сложно представить, что рая нет. И ада тоже нет. Есть только небо над головой.... ну а там дальше не дописано предложение.
Максим Гайль Не понимаю, нафига задавать вопрос, а потом никак не реагировать. Или это тупо работку подогнали?