Лингвистика

пожалуйста, переведите с русского на немецкий... только не прагмами и промтами всякими...

Мне повезло, что я живу недалеко от университета. Всего 10 минут пешком. К сожелению по дороге в университет - ничего интересного, только толпа студентов, которые спешат на пары. Кто-то курит, кто-то еще просыпается по дороге... Лично я почти всегда по дороге в университет встречаю своих друзей. И мы идем весело общаясь. Если у меня пары в 12-ом корпусе, я иде через рынок. Рано-утром там жутко... бомжи... собаки... и т. п. Если же пары в главном корпусе мы идем через перекресток, а потом переулками. Вот такая вот дорога в университет!
Rus1K :)
Rus1K :)
260
Ich hatte das Glück, daß ich nicht so weit von UNI wohne, nur 10 Minuten zu Fuß.Leider ist nicht interessantes auf dem Weg zur UNI, nur eine Menge Studenten, die zu Unterricht eilen.Einige rauchen, einige wachen unterwegs auf. Ich persönlich treffe unterwegs zur UNI fast immer meine Freunde.Und wir unterhalten uns freulich unterwegs.Wenn ich Uterricht im Gebäude 12 habe, gehe ich über den Markt. Morgens früh ist dort unheimlich...Obdachlose...Hunde..Wenn aber Unterricht im Hauptgebäude stattfindet, gehen wir über die Kreuzung, und dann kleine Gassen entlang.So ist der Weg zur UNI!
Валя Чибикова
Валя Чибикова
716
Лучший ответ
Ich hatte das Glück, dass ich in der Nähe der Universität zu leben. Nur 10 Minuten zu Fuß. Leider hat auf dem Weg zur Universität - nichts Interessantes, nur eine Menge von Studenten, die in Paare eilen. Jemand raucht, ein anderer wacht auf der Straße ...Persönlich bin ich fast immer auf dem Weg in die Universität treffen ihre Freunde. Und wir reden machen Spaß. Wenn ich ein Paar aus dem 12. Korps, ide ich durch den Markt. Am frühen Morgen gibt es beängstigend ...Homeless ...Hunde ...usw. Wenn das gleiche Paar im Hauptgebäude gehen wir über die Kreuzung und dann die Nebenstraßen. Hier sind auf diese Weise hier in der Universität!
Здравствуйте, Ксю!
Татьяна Усачёва приготовила Вам хорошую "рыбу", т. е. основу. Подозреваю, что именно с помощью электронного переводчика. Откройте учебник и словарь немецкого языка и внимательно проверьте написанное.
Проблем почти не будет. Разве что с парами, нужно подобрать немецкий эквивалент, слову занятия. Просыпаются наверное всё-таки не на улице, а по пути. С иде ( я иду через рынок ) Вы сами виноваты, электронный переводчик это не понял. Ну и наконец, бомж - der Obdachlose - бездомный, эл. переводчик подсунул английский эквивалент. Английский хоть и относится к германским языкам, но в данном случае не прокатит, как сейчас говорят.
Удачи Вам в подготовке и на экзаменах и всего самого доброго в жизни! Поверьте, впереди у Вас будут и более серьёзные задачи.
A.a.a Abzal
A.a.a Abzal
9 290
Ich habe Glück, daß ich nicht weit von der Uni wohne. Nur 10 Minuten zu Fuß. Leider gibt es nichts Interessantes auf dem Weg zur Uni, nur einen Studentenhaufen, die zum Unterricht eilen. Einige rauchen, einige erwachen noch unterwegs... Ich persönlich treffe meine Freunde auf dem Weg zur Uni. Und wir gehen froh kommunizierend. Wenn ich Unterricht im 12. Block habe, dann gehe ich durch den Markt. Früh am Morgen ist es da so bange ...Obdachlose...Hunde... u.s.w. Wenn der Unterricht im Hauptgebäude ist, gehen wir über die Kreuzung und danach durch die Gassen. So sieht der Weg zur Uni aus (ist).
~Mek@~ Kara Suu
~Mek@~ Kara Suu
817