Лингвистика

И почему же все-таки мексиканцы прозвали американцев "гринго"? лучшим ответом выберу самую интересную версию

Первыми американцами, вышедшими на мексов, были русские, которые... показывали на глиняные их сосуды, выкрикивали "Кринка-кринка !" и выразительно щелкали себя ладонями по горлу: "Амигос! Кринку-самогон-кринку-н\кринку! "С тех пор все северные соседи для мексов-грингоу!
СП
Сергей Попов
52 856
Лучший ответ
Татьяна Кижаева очень тепло, даже жарко
сам придумал про кринку? ))
есть одна версия, что мексиканцы так часто слышали кое-что на языке, который не понимали, что...
ни баксы, ни цвет лица, ни зеленая форма тут ни при делах )
У американских войск, во время оккупации мексиканских территорий была форма зеленого цвета, и мексиканцы кричали "Green go!" ("зеленые, вон отсюда"). Отсюда и произошло презрительное слово ГРИНГО.
Елена Тихонова
Елена Тихонова
97 393
http://en.wikipedia.org/wiki/Gringo
Википедия пишет, что изначально слово использовалось в Испании для обозначения людей, которые говорили по-испански (на кастельяно) с акцентом, в частности, ирландцев (некоторые ученые считают, что это искаженное griego - грек) , потом слово перебралось в Мексику и приклеилось к американцам, потому как кого еще мексиканцам называть "гринго"? :))
Юлия Бильо
Юлия Бильо
64 263
Татьяна Кижаева про ирландцев с их акцентом в википедии в тему написано ))
AO
Aigerim Orunbayeva
9 057
Татьяна Кижаева нет, спасибо) у меня гугл не сломан пока
Я не знаю- честно, но если перешлешь разумный ответ, буду благодарна. Может это связано с цветом лица?
Есть версия, что слово произошло от "green horn", применяемое по отношению к недавним переселенцам, еще не знакомым с реалиями жизни в Америке. Зеленый рог - в смысле "несозревший, мол, молоко еще на губах не обсохло для тутошней жизни". Выражение обидное. Потому-то мексиканцы, не очень-то любившие соседей английского происхождения, и перенесли его на всех североамериканцев.
Но, всего лишь версия.
Производное от слова "грымза"
Гринго - это слово описывает целое явление в странах Латинской Америки. Произошло от лозунга "Green go!", очень популярного во время оккупации янки бывших мексиканских территорий (у американских войск была форма зеленого цвета) . Поначалу закрепилось как презрительное прозвище североамериканцев. Сейчас вряд ли кто даже в Мексике вспомнит историю возникновения слова "гринго", и уж точно никому в голову не придет назвать негра, например, словом "гринго", даже если он гражданин Североамериканских Соединенных Штатов. Зато непременно назовут любого белого (европеоидной расы) человека, в том числе, как вы догадались и любого славянина. Обидно, да? Ну да ничего, суть ведь не в слове, а в том какая суть в него вкладывается. Здесь, правда, тоже мало утешительного. Потому как здесь существует достаточно устоявшееся и даже на уровне подсознания мнение, что "гринго" - это человек с кучей денег, которыми он просто обязан осыпать любого местного деньгами и прочей кучей благ. Кроме того очень часто незнание языка, местных особенностей и привычек, и вполне естественную растерянность людей в незнакомой обстановке, принимают за глупость и это стало еще одним атрибутом слова гринго. Еще один интересный момент - иногда непослушных маленьких детей пугают так: "Вот придет гринго и заберет тебя! " Но в принципе не стоит обижаться, когда вы услышите в свой адрес это слово, в большинстве случаев в него не вкладывается ничего дурного. Все зависит от обстановки и прилагательных.
Чуда Не Будет Здравствуйте.
Это Вы сами знали???
шли бы вы со своей зеленью...
Татьяна Кижаева у тебя настроение плохое? ну пошли тогда вместе , показывай дорогу
nee, eto kogda nelegal'nye meksikancy uzhe zaselili ameriku, i mestnye pytalis' im na simple english ob'jasnit pravila dorozhnogo dvizhenija, chto by hot' kak to ih integrirovat, oni chasto povtorjali green - go, red - dont go. ottuda i poshlo.
Татьяна Кижаева гут ))
но дело не в светофорах и не в мексиканцах-эмигрантах
подозреваю это как то связано с "грин"-зеленью? весь смысл америкосов это зарабатывание баксов, а они как известно зеленые..)
в испанском языке gringo означает не говорящий по-испански, то есть, говорящий на английском языке, а вообще, можно перевести как паршивый американец; паршивая американка