Лингвистика

Самый интересный вопрос!!!

Вот смотрите. Рождается ребенок. У русских - он говорит по русски, у китайцев - по китайски и т.д.Потому что ребенок постоянно слышит речь, и постепенно к ней привыкает. Родители с ним постоянно говорят. Вот ребенок и адаптируется.А если ребенку каждый день говорить на новом языке, у него будут в будующем способности к обучению множества языком, или мы добалуемся тем, что ребенок начнет позже говорить и у него будут деффекты речи???
Asgard-O@mail.ru _
Asgard-O@mail.ru _
33 052
Ребёнок обучается какому-то языку (равно как и всему остальному) потому, что существует устойчивая обратная связь, которая способствует закреплению определённых слов (словоформ) за определёнными вещами и действиями, которые ребёнок видит. Именно устойчивость этой связи и развивает язык. Если же ребёнку одну и ту же вещь сегодня называют "ложка", завтра - "спун", послезавтра - "куийе", а в четверг обзовут её "лёффель" - ну как он поймёт, что речь идёт об одном и том же? !
Что интересно - это никак не препятствует тому, чтоб ребёнок овладевал несколькими языками ОДНОВРЕМЕННО, но опять же - при условии стабильности условий обучения. Известны примеры двуязычных и даже трёхязычных семей, где каждый из родителей говорит с ребёнком на своём, но ОДНОМ И ТОМ ЖЕ языке. И там дети успешно осваивают оба языка, просто с каждым родителем они общаются на том же языке, на котором говорит оный родитель. У нас тут по соседству одна такая семья живёт. Она с Украины, он - из Испании, поженились они в Израиле, а живут в Канаде. Дома общение на иврите, но с детьми каждый из родителей по отдельности общается на свём родном языке (русский или испанский) . В школе, ессно, английский. Поэтому дети свободно говорят на всех четырёх.
ЖП
Жанна Прохоренко
93 873
Лучший ответ
Моя дочка. Детский сад. Единственная русская. Заговорила на смеси двух языков- русского и башкирского. Приходилось отучивать от башкирского акцента, типа- папа налей на банка. Позднее, проблем не возникало. Говорит свободно на двух языках. Но хотелось бы, чтобы русским владела получше.
Вопрос действительно очень интересный.
Я думаю, что смотря какие будут соблюдены условия. Если дети будут общаться только и исключительно с родителями - то они будут основополагающими носителями той информации, которую дают родители. Но.. . в таком случае родители должны будут общаться и между собой и с другими окружающими на том языке, который хотят дать ребёнку. Не включая телевизор (там же тоже будет какой-то язык...) . Не ходя в гости и не зазывая гостей в дом. Иначе какой-то из языков будет основополагающим.

В таком случае дефектов речи может и не будет, но говорить может начать однозначно поздно.
Во всяком случае довольно часто сталкиваешься со случаями, когда дети в билинглистической среде начинают говорить гораздо позже сверстников. На деле же всегда получается, что есть один язык - основной, и любые другие языки - как дополнительные.

В Голландии, где я живу, живёт множество турков и марокканцев, которые однозначно общаются со "своими" и детей так же учат языку. К моменту школы, а это в 4 ребёнкиных года дети общаются в совершенстве на родном языке родителей, причём абсолютно и совершенно не зная голландского. Что за 2 месяца учёбы в школе корректируется.
Юлия Шинкевич
Юлия Шинкевич
21 708
даже если при ребенке говорить всего на двух языках говорить сам он начне позже, чем ребенок, при котором говорили только на одном языке (есть немало исследований проведенных в семьях говорящих на двух языках) , если же каждый день говорить на разных, то скорее всего в голове у ребенка ничего не отложится и будут иметь место проблемы с постановкой речи
Не понятна вторая часть вопроса, что значит на новом языке? Если в семье русских с ним постоянно будут говорить на английском (на грамотном английском) - он и будет говорить и думать на английском, а способности от этого никак не изменятся. (Если я правильно понял вопрос)
Asgard-O@mail.ru _ Например сегодня на французском, а завтра на украинском, послезавтра на немецком, а потом на русском
Наверное, второй исход наиболее вероятен: "ни Б, ни М - ни ку-ка-ре-ку"!
У моих знакомых двое детей. Они из России уехали в Норвегию. Один родился еще здесь, второй на чужбине (для него родина) . Родители разговаривают на двух языках. Отец - русский и норвежский, мама - русский и испанский. Первый ребенок уже сейчас спокойно и незаметно для себя переходит с одного на другой из трех языков. (языкового барьера просто нет) .
А вот второй принципиально не хочет разговаривать на русском и испанском, хотя прекрасно все понимает. В разговоре употребляет лишь норвежский.. .
Просто в малом возрасте мозг как губка. Впитывает все, причем очень быстро. Главное использовать это правильно, и не нагружать ребенка. Тогда будет все хорошо.
Скорее всего будут дефекты речи...
А как раньше в благородных семьях, в аристократических, с детства приучали и к русскому, и к французскому, и к немецкому! ! Взять хотя бы "Войну и мир"!
A*
Almagul *****
587
цитата: "...если же каждый день говорить на разных, то скорее всего в голове у ребенка ничего не отложится и будут иметь место проблемы с постановкой речи... "
Извините, конечно, но это, мягко говоря, произвольные размышления. Ребенок спокойно говорить на оба языка и никаких проблем при этом не возникает. Что касается "начинают говорить гораздо позже", это от части правда. Дело в том что они, не то что НАЧИНАЮТ говорить позже, а как-то по медленее развывают свои выражения.. . сначала путают языки, говорят на оба одновременно, а потом уже четко разделяют.. . Естественно, слова которые не услышали никогда на одном из языков спокойно заменяют знакомыми словами другого языка.. .
Из собственного опыта говорю.