Лингвистика

как перевести на англ "даже плохой хозяин не выгонит в плохую погоду собаку на двор"

или аналог, или близкое выражение на английском устроит
It's not fit outside for man or beast
Лаззат Алимбетова
Лаззат Алимбетова
63 744
Лучший ответ
Не-а, нормальный (!!!) англоязычный скажет - It's raining cats & dogs!...:-)

PS Eсли уж лидер Категории "Лингвистика" ДУРЬ предлагает, то тогда - опс (не просто опс! , а очень БОЛЬШОЙ: -)
АИ
Алла Иванова
79 543
even bad master does not выгонит in bad weather dog on courtyard!!!!
In such a foul weather even a cruel master wouldn't kick the dog out
In such a weather even an evil master wouldn't chuck the dog off the house
... wouldn't turn the dog out

но первое самое "по-английски" а не русскоепредложение английскими словами.. )

если нужно дословно, то:

Even a cruel master will not kick the dog out in a foul weather....

предвидя вопросы, поясню, что артикль the потому что свою собаку, а не какую попало...)))
Иван Горшенин
Иван Горшенин
26 705
Bad Even the owner does not drive out in bad weather dog in the yard
а если СНЕГ или ВЕТЕР, БУРАН, МЕТЕЛЬ? что скажет нормальный (!!!) англоязычный?
Вы идиомы неперепутали?... ) по русски она называется "льет как из ведра"
it's raining cats and dogs
досл. : дождь из собак и кошек
знач. : ДОЖДЬ льет как из ведра

а 100%-ного соответствия все равно ведь нет в русском.. .
"Even the bad owner will not expel in bad weather a dog on a court yard"