Лингвистика
нужен литературный перевод,без онлайн переводчика=))
переведите,пожалуйста,на англ.язык ^ 'Normal Economic Activity' It is tough to be an entrepreneur in Belarus. Since President A.Lukashenko took power in 1994 and thrust this former Soviet republic million people back into a command economy, a number of entrepreneurs have fled.Those who remain can find themselves under criminal investigation or in jail. Fortunes are still being made - but in the same ways as in the Soviet Union’s heyday. The politically connected make money within the government structure or at its margins; profiting from the distortions created by centralized control Meanwhile, the government itself has sprouted commercial subsidiaries ranging from real estate to furniture production, with proceeds going into unaudited slush funds. "This is normal economic activity, " said Pyotr Kapitula.Mr.Lukashenko's top economic aide and manager of the Presidental Programs Fund. He says the fund works in the people's interests, funding children’s programs or to meet unspecified emergencies. "I work like a regular investment fund manager, " he says.
Нелегко быть предпринимателем в Белорусии. С того момента как президент Лукашенко пришел к власти в 1994 и снова навязал миллионам жителей этой бывшей советской республики командную систему экономики, многие предприниматели предпочли покинуть страну. Те, кто остались, могут в любой момент оказаться либо под следствием, либо в тюрьме. Состояния сколачиваются до сих пор - но тем же способом, что и во времена расцвета СССР. Люди, имеющие отношение к политическим кругам, наживают деньги внутри государственных или полугосударственных структур, получая выгоду от дисторсии*, создаваемой централизованным контролем со стороны государства.
В то же время само правительство с головы до ног покрылось сетью дочерних коммерческих структур начиная от недвижимости до производства мебели, чьи доходы поступают в никому неподотчетный "смазочный фонд", предназначенный для скрытого финансирования политических кампаний. "Это обычная экономическая деятельность - заявил Петр Капитула, ведущий советник Лукашенко по вопросам экономики и управляющий Фондом Президентских Программ. Он утверждает, что фонд осуществляет свою деятельность в интересах народа, финансируя различные детские программы и чрезвычайные случаи различного характера. "Моя работа ничем не отличается от деятельности обычного управляющего инвестиционным фондом"- говорит он.
*дисторсия - отклонение цен и объемов продаж в результате государственного регулирования от уровней, которые сложились бы на рынке свободной конкуренции;
В то же время само правительство с головы до ног покрылось сетью дочерних коммерческих структур начиная от недвижимости до производства мебели, чьи доходы поступают в никому неподотчетный "смазочный фонд", предназначенный для скрытого финансирования политических кампаний. "Это обычная экономическая деятельность - заявил Петр Капитула, ведущий советник Лукашенко по вопросам экономики и управляющий Фондом Президентских Программ. Он утверждает, что фонд осуществляет свою деятельность в интересах народа, финансируя различные детские программы и чрезвычайные случаи различного характера. "Моя работа ничем не отличается от деятельности обычного управляющего инвестиционным фондом"- говорит он.
*дисторсия - отклонение цен и объемов продаж в результате государственного регулирования от уровней, которые сложились бы на рынке свободной конкуренции;
Неизвестно Неизвестно
спасибо,замечательный перевод
:)
за десять баллов в падлу...
А мне мало ли что нужно.
Берешь словарь и переводишь. Легко.
Берешь словарь и переводишь. Легко.
Похожие вопросы
- нужен адекватный перевод!!!без онлайн переводчика!
- Нужна помощь с переводом (см. внутри) . Просьба - переводы с онлайн переводчиков не кидать. Я УМЕЮ пользоваться ими.
- Нужен литературный перевод данного отрывка, не используя интернет и прочие электронные переводчики
- Латинский язык. Помогите, пожалуйста, с переводом. Через онлайн переводчик текст бредовый получается.
- Помогите с переводом немецкого текста, нужен литературный перевод :-)
- Помогите с переводом немецкого текста, нужен литературный перевод....
- Очень нужен нормальный перевод текста! Гугл переводчик не может справиться Название текста: What Was the First Car?
- что означает слово swag?(нужен конкретный перевод-не гугл переводчик)
- Нужен литературный перевод текста (анг.-русский)
- нужен литературный перевод