Лингвистика

Названия лошадиных мастей - откуда столько?

В русском языке столько специфических слов для обозначения лошадиных мастей - вороная, гнедая, чалая, буланая и еще куча. Слова эти более ни для чего не применяются. Некоторые из них есть и в других славянских языках. А вот европейских языках (немецком, французском, английском) используются вполне обычные скучные названия типа braun или chestnut. Чем это обусловлено?
GM
Gamzad Mussaev
71 836
Не знаю как с мастями в других языках. Но наверное можно объяснить тем, что исторически индоевропейцы, самыми первыми одомашнили лошадь, и именно восточно-европейской, русской равнине. Благодаря чему, смогли широко распространиться по Евразии. Конь издревле играл огромную роль в культуре славян, воинов хоронили вместе с их лошадьми. Они и занимались первой селекцией лошадей, и им для этого очевидно, нужно было уметь хорошо разбираться в их мастях. Так как современная лошадь, это искусственно выведенная человеком порода, еще в древние времена. Наверное где то так.
Newclim.ru Airera.ru
Newclim.ru Airera.ru
80 072
Лучший ответ
Gamzad Mussaev Да, пожалуй, у русских по-видимому, какое-то особо трепетное отношение к лошадям, идущее из древних времен, и подпитываемое постоянной связью с Великой Степью.
А у англичан да немцев это пусть и особенная, но всеж домашняя скотина.
Потому у них кони черные да коричневые, в крайнем случае - ореховые.
Почти все "лошадиные" термины в русском языке заимствованые, вот потому и слова такие необычные.
Gamzad Mussaev Ну не все. Конечно много тюркских, но гнедой и вороной исконно славянские. Интересно другое, почему столько много терминов столь узкого применения?
Я раньше думала, что "масть" означает только "цвет" лошади. Но ведь они же не одноцветные, чаще всего. Мне объясняла знакомая девушка в Башкирии - студентка ветинститута и из "лошадной" семьи - значение всех этих слов "буланый", "соловый", "чалый" и т. п. , детали я забыла, но смысл в том, что в каждом из этих слов заключено описание расположения цветов: например, одно слова означает коричневая с белыми ногами и черной гривой, другое - песочного цвета с пятнами по бокам и пятном вокруг хвоста и с более темной спиной.... вот в таком духе. И мне тогда стало понятно, что нельзя название масти заменить названием какого-то одного цвета, а с другой стороны, названия мастей не являются просто названиями цветов. И ни для чего кроме как для описания лошади их не применишь, ну если только уточнить, например "цвета гривы вороного коня".
Анара ****
Анара ****
23 351
Gamzad Mussaev Спасибо за ответ. Понятно, что раз термин есть, значит он для чего-то нужен. Вон, у полудиких северных народов есть до полусотни названий для снега.
С тюрками понятно, потомки кочевников, для них конь - это все.
Русские же ничуть не лучшие коневоды, чем другие европейцы, однако там как-то обходятся без этих терминов, довольствуясь описательными определениями, как, впрочем и мы, для описания коров или собак.
Потом, с определениями для комбинации цветов ясно, но вот почему кошка - черная, а конь - только вороной?
Но что-то в этом есть романтическое, что-ли.