It was an English ladye bright,
(The sun shines fair on Carlisle wall,)
And she would marry a Scottish knight,
For Love will still be lord of all.
Blithely they saw the rising sun
When he shone fair on Carlisle wall;
But they were sad ere day was done,
Though Love was still the lord of all.
Her sire gave brooch and jewel fine,
Where the sun shines fair on Carlisle wall;
Her brother gave but a flask of wine,
For ire that Love was lord of all.
For she had lands both meadow and lea,
Where the sun shines fair on Carlisle wall,
For he swore her death, ere he would see
A Scottish knight the lord of all.
That wine she had not tasted well
(The sun shines fair on Carlisle wall)
When dead, in her true love's arms, she fell,
For Love was still the lord of all!
He pierced her brother to the heart,
Where the sun shines fair on Carlisle wall ??“
So perish all would true love part
That Love may still be lord of all!
And then he took the cross divine,
Where the sun shines fair on Carlisle wall,
And died for her sake in Palestine;
So Love was still the lord of all.
Now all ye lovers, that faithful prove,
(The sun shines fair on Carlisle wall)
Pray for their souls who died for love,
For Love shall still be lord of all!
Вот ссылка на саму песню, кому надо: http://www.youtube.com/watch?v=4KRCopc3jjo
Лингвистика
Помогите с переводом песни, пожалуйста, тут какой-то диалект непонятный ;)
это наверное ирландский, так баллада говорит сама за себя :) перевод нехудожественный, но смысл ясен
Это была яркая английская леди,
(Солнце ясно светит на стены Карлайла* (город такой)
И она выйдет замуж за шотландского рыцаря,
ибо любовь будет по-прежнему повелевать всем.
Беспечно они смотрели на восходящее солнце
Когда он ясно светило на стены Карлайла;
Но прежде чем день закончился они стали печальны
Хотя любовь по-прежнему повелевала всем
Ее отец преподнес брошь и прекрасные драгоценности
там где солнце ясно светило на стены Карлайла;
впрочем Ее брат преподнес бутылку вина,
хотя и гневался, что любовь повелевала всем.
Ибо у нее были земли лугов и полей
Там, где солнце ясно светит на стены Карлайла,
Ведь он поклялся в ее смерти, прежде чем увидит
что Шотландский рыцарь господин всего.
Это вино она хорошо не распробовала
(Солнце светит ясно на стены Карлайла)
Когда умерла, на руках своего возлюбленного, и пала,
ибо любовь все еще повелевала всем!
Он пронзил ее брата в сердце,
Там, где солнце светит на стены Карлайла
Так умираю все кто разделил бы истинную любовь
и любовь все еще может быть повелевать всем
А потом он взял священный крест
Там, где солнце светит на стены Карлайла,
И умер во имя нее в Палестине;
Так любовь еще повелевала всем.. .
Теперь все вы любящие, которые верно доказывают (**или доказательства - любви) ,
(Солнце светит ясно на стены Карлайла)
Молитесь за их души, которые умерли за любовь,
ибо любовь будет повелевать всем!
Это была яркая английская леди,
(Солнце ясно светит на стены Карлайла* (город такой)
И она выйдет замуж за шотландского рыцаря,
ибо любовь будет по-прежнему повелевать всем.
Беспечно они смотрели на восходящее солнце
Когда он ясно светило на стены Карлайла;
Но прежде чем день закончился они стали печальны
Хотя любовь по-прежнему повелевала всем
Ее отец преподнес брошь и прекрасные драгоценности
там где солнце ясно светило на стены Карлайла;
впрочем Ее брат преподнес бутылку вина,
хотя и гневался, что любовь повелевала всем.
Ибо у нее были земли лугов и полей
Там, где солнце ясно светит на стены Карлайла,
Ведь он поклялся в ее смерти, прежде чем увидит
что Шотландский рыцарь господин всего.
Это вино она хорошо не распробовала
(Солнце светит ясно на стены Карлайла)
Когда умерла, на руках своего возлюбленного, и пала,
ибо любовь все еще повелевала всем!
Он пронзил ее брата в сердце,
Там, где солнце светит на стены Карлайла
Так умираю все кто разделил бы истинную любовь
и любовь все еще может быть повелевать всем
А потом он взял священный крест
Там, где солнце светит на стены Карлайла,
И умер во имя нее в Палестине;
Так любовь еще повелевала всем.. .
Теперь все вы любящие, которые верно доказывают (**или доказательства - любви) ,
(Солнце светит ясно на стены Карлайла)
Молитесь за их души, которые умерли за любовь,
ибо любовь будет повелевать всем!
Роберт Бэй
Здорово! Спасибо Вам огромное! Отличный перевод.
Похожие вопросы
- Помогите с переводом песни, пожалуйста!
- Помогите с переводом песни: BT (Brian Transou) - Forget me
- Нужни люди, которые хорошо знают французский язык. Нужно помочь с переводом песни!
- люди, помогите, нужен перевод песни...
- Помогите с переводом песни!
- помогите с переводом песни
- Помогите найти перевод песни "Cabaret" из мюзикла "Cabaret" которую исполняет Лайза Миннелли!!!!
- Помогите с переводом песни Talking Heads
- Вопрос к знатокам французского! Поможете с подробным переводом песни, пожалуйста?
- Пожалуйста! ! Помогите найти перевод песни Idir - d'ou je viens& Rim K. французкий рэп