Лингвистика
Что ответить на это оскорбление"spaff on your face"?
Пожалуйста,напишите на английском и рядом перевод приблизительный. Человек оскорбляет в интернете,а я сленга и матов в англ.не понимаю...причем пишет,наверное,девушка,которую я не знаю лично и поводов для оскорбления не давала
Виктория, а для чего Вам действительно вступать в общение с неадекватной личностью? Занесите её в черный список и проблем не будет!! !
"причем пишет, наверное, девушка, которую я не знаю лично и поводов для оскорбления не давала"
ну так проигнорируйте - будьте выше этих мелочей.
поверьте - ей будет более неприятно, когда поймет, что все пропускается мимо ушей...
ну так проигнорируйте - будьте выше этих мелочей.
поверьте - ей будет более неприятно, когда поймет, что все пропускается мимо ушей...
громким смехом знаешь как это взбесит обидчика ведь он будет ждать другой реакции
Нет, не понимаю я этого! Человек, принадлежащий к культуре с богатейшими языковыми традициями в области обсценной коммуникации, находит затруднения буквально на пустом месте.
Не надо переводить эту жалкую иноязычную ругань.
Десятки российских классиков мировой литературы постарались - расчистили площадку, заложили мощнейший языковой фундамент, подогнали рабочую силу и технику. Ну так и возведи на этом фундаменте что-нибудь изящное и прочное, этажей на восемь-двенадцать.
Ответь по-русски. И пусть косноязычная выхухоль попробует это перевести, и пусть загнётся где-нибудь на уровне четвёртого этажа, от бессильной зависти.
Не надо переводить эту жалкую иноязычную ругань.
Десятки российских классиков мировой литературы постарались - расчистили площадку, заложили мощнейший языковой фундамент, подогнали рабочую силу и технику. Ну так и возведи на этом фундаменте что-нибудь изящное и прочное, этажей на восемь-двенадцать.
Ответь по-русски. И пусть косноязычная выхухоль попробует это перевести, и пусть загнётся где-нибудь на уровне четвёртого этажа, от бессильной зависти.
как бы тебе перевести так, чтобы.. . вобщем, "spaff" - это "кончать"... фейс - думаю и так ясно )))
мой тебе совет - забей на эту личность. . не стоит того..
мой тебе совет - забей на эту личность. . не стоит того..
просто проигнорируте и все, внесите ее в черный список. а ругаться можно и до бесконечности! а стоит ли с такими людьми общаться....
напиши SUCK MY FUCKING COOCK BEEATCH!!11 :D
fuck you assole ответ
Похожие вопросы
- Нужен перевод фразы "Don't you mind people grinning in your face"
- What is there interesting here?Are you interested to wash your face then?(Что в этом интересного? Мыть своё лицо потом?)
- как переводится с англ. "so ...on your side i would really send me an apply !!"
- Кто знает как перевести - "Mellow on your skin" - ?Загар на твоей коже? - так?
- Write your real thoughts on the topic „My life as a student“. Напиши мне о:
- что значит you're on? I know you thought Your faith was gone But I'm as real as the fire that you're on I'm not afraid
- Господа лингвисты!! ! Your help is needed!!!
- Пожалуйста переведите или выложите если есть перевод песни Michael Jackson - All In Your Name
- Нужен перевод face of slap и Do we buggery.
- Please check my composition in English Thank you everybody for your help