Лингвистика

чем отличаются "Ann of London" и "London's Ann"?

Назар Хомуляк
Назар Хомуляк
1 016
Хотя здесь кое - кто и претендует на роль истины в конечной инстанции, такие формы существуют. Выражают притяжательность, то есть принадлежность Анны к Лондону. Различие в следующем: 1) Ann of London - лондонка Анна; Анна, живущая в Лондоне, 2) London`s Ann - истинная лондонка, любящая Лондон Анна
ОЖ
Отдел Жкх Аулиеколь
19 882
Лучший ответ
Марина Емельянова Просмотрел профиль. Первые две страницы.
Примеры.
I don't reaaly get to see him - Мне совсем не обязательно видеть его.
My heart starts to pain
will your friend rent house with you? Твой друг ( подруга) будет арендовать( снимать) дом с тобой?
Don’t you wanna it? – Неужели ты не хочешь этого?
A Commander is the Commander even in Africa
infectiouse \ contagious laughter
Мне хватило.
Марина Емельянова Вы меня простите ради Бога, но я не претендую на истину в высшей инстанции, если вы меня имели в виду:) Я всегда пишу о своих сомнениях. И признаю ошибки всегда. По-моему мнению, первый вариант (Ann of London) - архаичен, если используется. А вот ваш второй вариант интересен. Не встречал.
Анна из Лондона и лондонская Анна.
Ann of London - такая форма (с предлогом of) обычно употребляется как титул, и значит не "из Лондона", а ВЛАДЫЧИЦА Лондона. Примерно как The Duke of York или, там, Macbeth of Glamiss.
Апостроф обозначает ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ "Анны" "Лондону". Совсем другой смысл.
Нюша Валгалла
Нюша Валгалла
93 119
А в принципе без глубокого анализа - одно и тоже
Александр Кириллов Всё-то ты про глубокий анал, кунте.
Вы эти варианты сами придумали, что-то сказать хотели или где-то видели и спрашиваете?
Я к чему.. . О людях так не говорят. Разве что архивная запись какая-нибудь, или титул в первом варианте, или имя судна или лошади там. Иначе не слышал просто. А второй вариант возможен, например, если речь о героине Джека Лондона какой-нибудь Анне. . а может, не Ann, а inn? Тогда правильно: )
В жизни используют предлог from, Ann from London. Или типа так: my london friend Ann
Хотя возможно я черт возьми и ошибаюсь. Пишите, дополняйте, поправляйте.
принципиально ничем, смысл один - Анна - жительница Лондона