Лингвистика

Как перевести это изречение:"May I find the love I seek. May the love I seek find me"?

Быть может я найду любовь, что я ищу. Быть может та любовь, что я ищу, найдет меня.

Здесь may указывает на возможность, т. к. предложение утвердительное, а не вопросительное.

хотя может быть и пожелание:

Пусть я найду любовь, что я ищу. Пусть та любовь, что я ищу, найдет меня.

Это пожалуй более правильный вариант. Пишется эта фраза например на медальончиках...
ВО
Виктор Одзял
1 312
Лучший ответ
Денис Тюльков По структуре оба предложения побудительные. Ни на какую возможность (near certainty) здесь ничто не указывает. Первая половина вашего ответа ошибочна. Зато вторая совершенно правильная.
Виктор Одзял спасибо за комментарий! приму к сведению, вообще-то я и сам больше ко второму варианту склонялся (учитывая область применения данной фразы), но уверен не был - не лингвист я все-таки :)
Чтоб я нашёл любовь, которую я ищу и чтоб любовь, которую я ищу, нашла меня.
МС
Мтс Софрино
67 957
Нехай типо я найду любоф, и она пусть тоже нехай!
Смогу ли я найти любовь, которую ищу?
Сможет ли любовь, которая нужна мне (ну или которую я ищу) найти меня?
смысл в том, чтобы любовь была взаимной:))
Артур Ясинский
Артур Ясинский
71 440
Возможно я найду любовь, которую ищу. Но сможет ли эта любовь найти меня?
Могу ли я найти любовь? Я ищу, я прошу ...Пусть любовь найдёт меня !
примерно-могу найти любовь я болен. может любовь я болен найти меня. Немного не складно, извините...
Анна Шульга особенно если учесть, что seek и sick - разные слова.
Бу-га-га))) ) Ничего нет забавнее, чем сравнивать переводы на онлайн-переводчиках))) )
Чем вам не нравится гугловский вариант? Цитирую:
"Могло я находить любовь, которую я ищу. Может любовь я искать, находят меня"

Что вас не устраивает?)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) )

П. С. yauhen b - 5 баллов
Альбина Карташева Странно.
Гугловский вариант вполне сносный: Могу ли я найти любовь, я ищу. Пусть любовь я прошу меня найти.
Смогу ли я найти любовь, которую ищу. Сможет ли любовь, которую ищу, найти меня.
могу я найти ту любовь, которую ищу? может любовь, которую я ищу, найти меня?
Bahromjon Abdujalilov
Bahromjon Abdujalilov
1 130
Денис Тюльков Мдяяя, с таким английским, как у вас, рано давать другим советы по английскому языку....Посмотрите, вопросительный знак стоит не внутри кавычек, а за ними, то есть относится к вопросу Александра: Как перевести?

Второе предложение является побудительным: "Пусть та любовь, которую я ищу, найдет меня"...

Совет по жизни: учимся сами, потом учим других...
наверное так: "Могу ли я стремиться найти любовь? А любовь может стремиться найти меня? "