Лингвистика

Почему именно Егор, Филон, Микита, Макар и Кузьма?

Почему Егор объегоривает, Филон филонит? Кузьма всем подкузьмил, да еще всех стращают его матерью, я те де Кузькину мать покажу? Почему именно Макар телят гонял, да так далеко, что в случае чего обещают послатьтуда, куда он не гонял. А Микита оказывается самый умный? Микитил, микитил, да и смикитил.
Почему именно они? Чем они так прославились, что при случае их и вспоминают?
Боженов Виктор
Боженов Виктор
40 701
Объегорить и подкузьмить (кого-нибудь)

Всем известно, что слова «объегорить» и «подкузьмить» имеют близкий смысл: обмануть, обжулить и перехитрить, доставить неприятность, хотя и связаны они с именами свя­тых и праздниками, в честь их устраиваемыми.

У Егория (то есть Георгия Победоносца) популярность среди верующих была значительно больше, чем у Кузьмы.

Его почитали покровителем земледелия и охранителем скота. Егория праздновали дважды в году - 23 апреля, в день, считавшийся началом полевых работ, и 26 ноября, во время их окончания. Святой Кузьма (и его брат Дамиан) были, по церковной легенде, лекарями-бессребрениками. Кузьмин­ки - день этих святых - отмечался 1 ноября.

Почему же, несмотря на самое почтительное отношение к святым, в слова «объегорить» и «подкузьмить» вло­жен такой, прямо скажем, богопротивный смысл?

В Егорьевы (Юрьевы) и Кузьмины дни крестьяне до вве­дения крепостного права на Руси могли переходить от одного барина к другому. Крестьяне рядились, то есть нанимались, на работу весной, «на Егория» , а расчет получали осенью, в «Кузьминки» . Различного рода сделки, расчеты между хозяи­ном и работником, при которых каждая сторона пыталась защитить свои интересы, а потому пускалась на всякие ухищрения, а порой и на обман, и создали слова «объего­рить» и «подкузьмить» .

http://www.otrezal.ru/catch-words/293.html
_____

Куда Макар телят не гонял?

Известно это выражение очень давно, а вот откуда взялось – на этот счёт лингвисты только строят свои предположения. Во всяком случае, когда я спросила об этом у знакомых филологов – все невразумительно помычали, но зато дали ссылки на разные очень полезные и интересные книжки.

Одна из версий происхождения этого выражения ссылается на Петра Великого. Вроде как пребывая на рязанской земле с официальным визитом, Пётр Алексеевич Романов в дружеской неформальной обстановке общался с народом. И когда третий подряд праздно шатающийся по улице мужик, попавшийся ему на пути, представился Макаром, как и первые двое, монаршая особа, топнув ногою и мотнув головою, молвила: «Быть же вам всем отныне Макарами!» . Государь слов на ветер не пускает, и рязанские рыбаки досель прозываются макарами. Вместе с тем, фольклорный Макар – собирательный образ обычного русского крестьянина – не обязательно рязанец.

В многочисленных словарях фразеологизмов всё сводится к короткой справочке о том, что народ-де имя Макар издавна ассоциировал с бедным, несчастным неудачником, на которого помимо забытых богом выгонов ещё и все шишки валились. Но в таком случае, подумалось мне – есть в народном фольклоре не менее несчастный персонаж в лице некоего Ивана: которому как жениться, так ночь коротка, которому «всё-то камушки» и у которого ещё целый список проблем подобного характера.

Сложно представить себе и Макаровых телят. Вернее, у подобного горе-скотника они видятся истощенными слабоблеющими животинками. В весёлой статье Марины Королёвой на эту же тему – телята вообще рисуются как нечто невозможное, вроде рачьего свиста на горе… Этот же автор упоминает об интересном факте: раньше в выражении про этих самых телят не было отрицания: говорили «пошел к Макару телят пасти» – то есть отправился неизвестно куда, отправлен в далекую ссылку. Часто употребляемое в девятнадцатом веке, это выражение и обозначало не что иное, как политическую ссылку.

«Подпустить макарку» и сплутовать, по мнению В. И. Даля, было практически одним и тем же. А «макарьевским нищим» или попросту макарыгой по наблюдениям великого лингвиста называли назойливых и нагловатых попрошаек.

http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-12582/
_____

Думаю, что Филон и Микита к глаголам не имеют отношения; Кузькина мать - вообще особ статья, - переезжаю в комментарии.. .:(
С.
Стап .........
94 799
Лучший ответ
Юрий Киров Добрый вечер. Окошко ответа было открыто, пока копировала - не видела ваш ответ. :-)
Стап ......... Филонить - лентяйничать, бездельничать, отбояриваться, увиливать, придуриваться, халявить, отлынивать, сачковать, саковать, отбрыкиваться, лодырничать, отвиливать - этимология неясна!

То же со "смикитить", отсылающего к значению "скумекать". Напрашивается ведь "кума"? Ан нет! КУМЕКАТЬ. Искон. Преф. производное от мекать «соображать», в XVIII в. еще известного. См. смекалка, намекать. http://slovari.yandex.ru/Кумекать/правописание/

Кузька — вредитель хлебных злаков, пластинчатоусый жук Anisoplia austriaca, чьи личинки живут в почве, где дважды зимуют. Показать эту личинку (то есть кузькину мать) можно, лишь глубоко разрыв землю. Отсюда «кузькина мать» — старинное и очень образное крестьянское выражение. По другой версии, Кузька — это наименование плётки как орудия домашнего наказания, которую жених клал в сапог в день свадьбы «на Кузьминки» как символ супружеской власти. Святые Косма и Дамиан считались в русской культуре покровителями свадеб.
Стап ......... Версии о ф(Ф)илоне:

"Зато теперь я знаю происхождение слова "филонить" - крутиться, извиваться, от слова филон, так на своем сленге стриптизерши называют этот шест", - http://orden.spweb.ru/index.php?showtopic=8207

Корни слова «филонить», то есть отлынивать от работы, бездельничать, идут из жгонского языка, т.е. арго макарьевских пимокатов (Костромская область) - http://www.liveinternet.ru/users/1229202/post113011791/

Нашла любопытное о трансформации слова полати → филати → филони → филоны... -перехожу в следующий комментарий. :)
Стап ......... "Смикитить" может происходить и от имени, потому что слово родом с Кубани...

Кубанская речь интересна тем, что здесь происходило смешение культур и языков двух родственных народов - украинского и русского на фоне вавилонского смешения языков двух десятков национальностей, которые составляли население Екатеринодара и Кубани.
...Было много ныне забытых колоритных словечек для выражения эмоций без матерщины:

сгузаться (собраться), шкорбать (идти), закацубнуть (замерзнуть), рыпаться (дергаться), ухайдокать (угробить), забубённый (надоедливый, нудный), вызвериться (рассердиться), бузотер (баламут), нахаба (обуза), мантулить (тяжело работать), чипуриться (приукраситься), нахлобучка (наказание), оглавушить (1- удивить, 2- ударить), отчебучить (натворить), охмурить (обольстить), притартать (притащить), раскапуститься (развалиться), раскардаш (беспорядок), рассусоливать (тянуть время), слямзить (украсть), смикитить (сообразить), чихвостить (отчитывать, ругать) и т.д.
ОБЪЕГОРИТЬ. Искон. Суф. преф. производное от Егор (< Георгий) . Возникновение слова связано с сельскохозяйственными сделками между хозяином и работником, обычно заключаемыми до осеннего Егория, праздника св. Георгия, считавшегося покровителем земледелия (Георгий буквально, кстати, значит «земледелец» ,
ПОДКУЗЬМИТЬ. Искон. Суф. -преф. производное от Кузьма. Слово связано с православным праздником Козьмы и Дамиана (Кузьмы и Демьяна) 17 октября, когда заключались сделки и производились расчеты между хозяином и работником. См. аналогичное по значению и образованию объегорить
Куда Макар телят не гонял – очень далеко. Имя Макар во многих пословицах ассоциируется с бедным, несчастным человеком. Возможно, Макар – это нищий, безземельный крестьянин, вынужденный пасти чужих телят на самых заброшенных и запустелых выгонах. Место же, куда даже Макар телят не гонял, – еще дальше. Выражение до революции употреблялось шутливо о политической ссылке.