Лингвистика
Как считаете, насколько вероятно, что слово "спасибо" имеет происхождение от "спаси бог"?
Может изначально произносилось " спаси бох" то буква 'х' почти не выговаривается, и постепенно превращается в нынешнее понятие "cпасибо".
точно так же, как и - БлагоДарю
К стати, ежегодно 11 января отмечается даже Всемирный день «спасибо» .
Если, например, английское «thank you» - «голое» выражение благодарности, то в исконно русском слове «спасибо» сокрыт гораздо более глубокий смысл, чем может казаться на
первый взгляд. «Спасибо» появилось в XVI веке как пожелание, чтобы Бог спас человека за добрый поступок или дела: «Спаси Бог!» . Позже произошло сращение двух слов с отпадением после утраты редуцированного конечного «г» .
Хочется заметить, что в русском переводе Библии нет слова «спасибо» , а употреблено «благодарю» . Вот лишь несколько цитат. «Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня» (Ин. 11:41). «Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди… » (Лк. 18:11). «… Двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу, говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился» (Откр. 11:16-17).
Некоторые христиане, служители церкви из-за недостатка «ведения» в своих молитвах, проповедях, используют слово «спасибо» для выражения благодарности Богу. Например, «Спасибо Тебе, Отец Небесный» , «Спасибо Богу» , «Спасибо тебе, Господи» , «Нам есть за что сказать спасибо Иисусу» и т. п. . Это так называемый плеоназм – оборот речи, в котором без надобности повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значениям (например, человек двадцать людей) или такие, в которых значение одного слова уже входит в состав другого (например, своя автобиография, патриот Родины, коллега по работе, прейскурант цен, подпрыгнуть вверх и т. д.) . Получается нонсенс – «Спаси, Бог, Бога…» .
Вспоминается случай, свидетелем которого я был много лет тому назад во время прохождения в военкомате призывной медкомиссии. Врачи проводили обследование призывников, расспрашивали, есть ли жалобы на здоровье.
Несколько призывников зашли к очередному специалисту.
- Фамилия? – спросил врач, обращаясь к молодому человеку, который, судя по его внешнему виду, был из сельской глубинки. Призывник назвал фамилию.
- Инициалы? – продолжил врач. В ответ – молчание.
- Как инициалы? – переспросил врач. Видимо не зная значения слова «инициалы» и решив, что речь идет о здоровье, после некоторой заминки призывник промямлил: «Хорошо… » (как говорится, «смех в зале») .
Разумеется, не у всех из нас глубоки познания в языке, который классик назвал «великим и могучим» . Даже в России всё чаще высказывается мнение, что «русские не знают русского» . Конечно, плохо, а порой – смешно, когда с литературной точки зрения мы выражаем свои мысли с ошибками, употребляем плеоназмы (масло масляное) , не понимаем значения заимствованного из французского слово инициалы или говорим «Спасибо Тебе, Боже» … Но несравнимо хуже, если к нам относится библейская цитата из «Книги Екклесиаста, или Проповедника» , 10:13: «… Начало слов из уст его – глупость, а конец речи из уст его – безумие» .
К стати, ежегодно 11 января отмечается даже Всемирный день «спасибо» .
Если, например, английское «thank you» - «голое» выражение благодарности, то в исконно русском слове «спасибо» сокрыт гораздо более глубокий смысл, чем может казаться на
первый взгляд. «Спасибо» появилось в XVI веке как пожелание, чтобы Бог спас человека за добрый поступок или дела: «Спаси Бог!» . Позже произошло сращение двух слов с отпадением после утраты редуцированного конечного «г» .
Хочется заметить, что в русском переводе Библии нет слова «спасибо» , а употреблено «благодарю» . Вот лишь несколько цитат. «Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня» (Ин. 11:41). «Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди… » (Лк. 18:11). «… Двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу, говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился» (Откр. 11:16-17).
Некоторые христиане, служители церкви из-за недостатка «ведения» в своих молитвах, проповедях, используют слово «спасибо» для выражения благодарности Богу. Например, «Спасибо Тебе, Отец Небесный» , «Спасибо Богу» , «Спасибо тебе, Господи» , «Нам есть за что сказать спасибо Иисусу» и т. п. . Это так называемый плеоназм – оборот речи, в котором без надобности повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значениям (например, человек двадцать людей) или такие, в которых значение одного слова уже входит в состав другого (например, своя автобиография, патриот Родины, коллега по работе, прейскурант цен, подпрыгнуть вверх и т. д.) . Получается нонсенс – «Спаси, Бог, Бога…» .
Вспоминается случай, свидетелем которого я был много лет тому назад во время прохождения в военкомате призывной медкомиссии. Врачи проводили обследование призывников, расспрашивали, есть ли жалобы на здоровье.
Несколько призывников зашли к очередному специалисту.
- Фамилия? – спросил врач, обращаясь к молодому человеку, который, судя по его внешнему виду, был из сельской глубинки. Призывник назвал фамилию.
- Инициалы? – продолжил врач. В ответ – молчание.
- Как инициалы? – переспросил врач. Видимо не зная значения слова «инициалы» и решив, что речь идет о здоровье, после некоторой заминки призывник промямлил: «Хорошо… » (как говорится, «смех в зале») .
Разумеется, не у всех из нас глубоки познания в языке, который классик назвал «великим и могучим» . Даже в России всё чаще высказывается мнение, что «русские не знают русского» . Конечно, плохо, а порой – смешно, когда с литературной точки зрения мы выражаем свои мысли с ошибками, употребляем плеоназмы (масло масляное) , не понимаем значения заимствованного из французского слово инициалы или говорим «Спасибо Тебе, Боже» … Но несравнимо хуже, если к нам относится библейская цитата из «Книги Екклесиаста, или Проповедника» , 10:13: «… Начало слов из уст его – глупость, а конец речи из уст его – безумие» .
Не сомневайтесь, вы абсолютно правы! "Спасибо" произошло от "спаси+бог".
т. е. до появления какой-либо религии такого слова как 'спасибо' и не было?
о "невыговариваемости" не надо ля-ля.. .
что-то ни в слове лесТница ни в слове соЛнце буквы не пропали)) ) ещё скажете что эти слова моложе чем 'спасибо')))
о "невыговариваемости" не надо ля-ля.. .
что-то ни в слове лесТница ни в слове соЛнце буквы не пропали)) ) ещё скажете что эти слова моложе чем 'спасибо')))
На сто процентов!
Именно потому что "СПАСИБО" = "СПАСИ БОГ", не стоит говорить "НЕ ЗА ЧТО", так как Спасать нас всегда за что найдется!
полностью вероятно
Бога не сушесьвует!!!!
Похожие вопросы
- В русском языке нет слова аналогичного и правильного по значению "спасибо", ибо спасибо-это спаси бог?
- Ведьма от слова ведать?! Какое происхождение? см. внутри
- Слово паспорт имеет отношение к слову спорт? может какое то происхождение... не может же просто быть совпадение
- Каково происхождение слова ЧЕРТОГ? Имеет ли оно отношение к чертям?)
- Спасибо - спаси Бог. Добро пожаловать - кому пожаловать? Входищим или впускающим? Дань за вход? Или пришли за добром?
- откуда появилось слово "шпаргалка"? интересует происхождение и история слова)
- как вы считаете, латинское слово "коитус" имеет общие коренья с известным былинным выражением "ой, ты гой-еси"?
- помогите выбрать слово с интересным происхождением. Древнеславянское, древнерусское. я уже всю голову сломала)
- Русское слово "куркуль" французского происхождения?
- как будет по японски слово СПАСИБО ?