В прямом значении когда-то слово "куркуль" у казаков (донских и кубанских) обозначало хищную птицу - чаще коршуна, но также сокола или орла
В Украине же согласно "Словарю украинского языка" Бориса Гринченко (украинский писатель, переводчик, этнограф и общественный деятель второй половины 19 - начала 20 века) 1909 года издания слово "куркуль" приобрело свое значение - насмешливое прозвище, которым мещане (жители городов) дразнили казаков, особенно пришлых - черноморских.
Возможно, в приобретении этим словом насмешливого значения сыграло роль созвучие слов "куркуль" и "куркан "(диалект. индюк) и схожесть оперения индюков и расцветки казачьей формы - синий мундир и черная шапка с красным шлыком, плюс заносчивый и задиристый нрав казаков... Во всяком случае есть такая информация, что в войну 1812 года казаков называли "куркулями".
Есть еще версия происхождения этого слова, которая приводится в Этимологическом словаре и по которой слово "куркуль" имеет тюркское происхождение: от турецкого korkulu - "вселяющий страх, страшный, опасный" и является производным от глагола korkulmak - "бояться".
Лингвистика
Русское слово "куркуль" французского происхождения?
Скорее тюркского. Судя по звучанию.
Так у нас все слова французского происхождения.. И это тоже. Состоит из французских слов "кур" и "куль".
По мнению учёных точное происхождение (этимология) слова "куркуль" до сих пор никем не установлено, так что....
Куркуль -- не русское а украинское слово, означает -- кулак (крестьянин). Вот копипаста из украинской Википедии:
этимология
Слово «кулак» имеет явно тюркское происхождение. Предполагается, что источником могло быть тур. korkulu ( «тот, что внушает страх, страдания, опасности»), образованное от глагола korkulmak ( «бояться»). Другая версия: от другого турецкого слова - kürklü ( «крытый мехом», «одетый в шубу») [3].
оригинальное значение
По утверждению доктора филологических наук Л. Масенко, ко второй половине 1920-х годов слово «кулак» не имело современного значения и фиксировалось в словарях с другими значениями [4]. Например, в «Словаре украинского языка» Б. Гринченко 1909 значение слова «кулак» раскрывалось как «пришлый, захожу изъ другой мѣстносты человѣкъ, поселившийся на постоянное жительство» и «прозвище, даваемой въ насмѣшку мѣщанамы казакамъ черноморцамъ» [5]. Российско-украинский словарь В. Дубровского 1918 подает такие переводы для русского слова «кулак» (в значении «зажиточный крестьянин»): «кулак», «жмот», «дерилюд» (но не «кулак»); также нет слова «кулак» в роли аналога к русскому слову «кулак» ни в российско-украинском словаре С. Иваницкого и Ф. Шумлянского 1918 года, ни в российско-украинском словаре М. Уманца и А. Союза 1890-х годов.
(Перевод Гугла)
---------------------------
«Це розкуркулення відбилося не лише на моєму батькові, воно відбилося на всьому селі, – каже Гарбуз. – Розкуркулювати приходили найбідніші люди з села, які отримали партійний наказ «десь із вершка», і вони приходили все забирати. Вони почали вивозити «куркулів» на Сибір. Так вивезли чверть села».
(Перевод)
«Это раскулачивание отразилось не только на моему отцу, оно отразилось на всем селе, - говорит Гарбуз. - Раскулачивать приходили бедные люди из села, которые получили партийный приказ «где-то с вершины», и они приходили все забирать. Они начали вывозить «кулаков» в Сибирь. Так вывезли четверть села ».
этимология
Слово «кулак» имеет явно тюркское происхождение. Предполагается, что источником могло быть тур. korkulu ( «тот, что внушает страх, страдания, опасности»), образованное от глагола korkulmak ( «бояться»). Другая версия: от другого турецкого слова - kürklü ( «крытый мехом», «одетый в шубу») [3].
оригинальное значение
По утверждению доктора филологических наук Л. Масенко, ко второй половине 1920-х годов слово «кулак» не имело современного значения и фиксировалось в словарях с другими значениями [4]. Например, в «Словаре украинского языка» Б. Гринченко 1909 значение слова «кулак» раскрывалось как «пришлый, захожу изъ другой мѣстносты человѣкъ, поселившийся на постоянное жительство» и «прозвище, даваемой въ насмѣшку мѣщанамы казакамъ черноморцамъ» [5]. Российско-украинский словарь В. Дубровского 1918 подает такие переводы для русского слова «кулак» (в значении «зажиточный крестьянин»): «кулак», «жмот», «дерилюд» (но не «кулак»); также нет слова «кулак» в роли аналога к русскому слову «кулак» ни в российско-украинском словаре С. Иваницкого и Ф. Шумлянского 1918 года, ни в российско-украинском словаре М. Уманца и А. Союза 1890-х годов.
(Перевод Гугла)
---------------------------
«Це розкуркулення відбилося не лише на моєму батькові, воно відбилося на всьому селі, – каже Гарбуз. – Розкуркулювати приходили найбідніші люди з села, які отримали партійний наказ «десь із вершка», і вони приходили все забирати. Вони почали вивозити «куркулів» на Сибір. Так вивезли чверть села».
(Перевод)
«Это раскулачивание отразилось не только на моему отцу, оно отразилось на всем селе, - говорит Гарбуз. - Раскулачивать приходили бедные люди из села, которые получили партийный приказ «где-то с вершины», и они приходили все забирать. Они начали вывозить «кулаков» в Сибирь. Так вывезли четверть села ».
Хохлятское это, ну.
Похожие вопросы
- Напишите пожал-та слова этой французской песни (произношение на русском) (припев). Французский не знаю, а песню спеть надо:)
- А слово ШВАЛЬ? Тоже французского происхождения?
- Нужен французский текст "Ma planet,сa me regarde"в любой форме можно и на русском и на французском
- В течение 14-15вв. ударение в словах французского происхождения переместилось на какой слог?
- Как сказать по-русски -- "туалет"? Ведь и туалет и душ -- это французские слова! Почему забыто русское слово "уборная"?
- Напиши те пожалуйста на русском песня на французском вот текст (Произношение текста песни на русском с французского)
- Ведьма от слова ведать?! Какое происхождение? см. внутри
- Правда ли, что все слова, которые начинаются на "А" в русском языке, имеют иностранное происхождение?
- Какое русское слово перешло во французский язык?
- Напишите пожал-та слова этой французской песни(произношение на русском)***заранее огромное спасибо***