спасибо - это не спасибо, это не благодарю, да и благодарю-это тоже не "спасибо".
Так как же так-русский язык лишили благодарности, и заставили народ спасибкать, просить помощи, спасения?
А нужно ли русскому языку и народу просить о помощи, да и у кого просить-у врагов своих, у чекистов, у попов, у церкви, религии?
Так было ли это волшебное заветное слово в русском языке или его никогда не было?
Дякую за ответы.
Лингвистика
В русском языке нет слова аналогичного и правильного по значению "спасибо", ибо спасибо-это спаси бог?
Слово перекручивало от одного значения к другому, сейчас, его могут произносить любые люди, не видя в этом оскорбления своих чувств по поводу религий (Я верю в котов, они спасут мир)
кто тебя лишил-то? говори!
Я так и не поняла, чего нас лишили.
Но "спасибо - это не спасибо, это не благодарю, да и благодарю-это тоже не "спасибо" - это было круто.
Но "спасибо - это не спасибо, это не благодарю, да и благодарю-это тоже не "спасибо" - это было круто.
зато в русском есть слова Задоровщина и говнолингвистика
зы благодарность точно в карман не положишь
зы благодарность точно в карман не положишь
Благодарствую - Дарю Благо !
если черти крпбасят от славянизмов то пантуйся инологами: танкс, мерси и пр.
изначально было спаси тебя бог
Ни х.. не понял, но очень интересно. Хохлам надо мову отменить.
можно похлопать по плечу или пожать руку. А можно просто кивнуть.
1. Это слово уже значит только „спасибо”. Приведенное вами — его этимология, а значение надо читать в толковом словаре.
2. „Спасибо” происходит от „спаси Бог”. Если его так этимологически разложить, то выходит, что этим словом вы просите о спасении не (ваша цитата) „у чекистов, у попов... ”, а у Бога. „Чекисты и попы” тут ни при чем.
3. Слово „благодарю” тоже по-происхождению не русское).
2. „Спасибо” происходит от „спаси Бог”. Если его так этимологически разложить, то выходит, что этим словом вы просите о спасении не (ваша цитата) „у чекистов, у попов... ”, а у Бога. „Чекисты и попы” тут ни при чем.
3. Слово „благодарю” тоже по-происхождению не русское).
благодар очка (Хотя не, тут тоже благо дар)
Раньше говорили "благодарСТВИЕ" или "благодарСТВУЕТЕ". Со временем Е заменилось на Й, слегка исказив смысл, а потом вообще стало "благодарЮ", перевернув значение на 180 градусов - вместо выражения признательности кому-то, человек заявлет, что это он одаривает благом.
Никогда не говорю "благодарю", только "благдарствуйте".
"Спасибо" изначально имело форму "Спаси вас [тебя] бог", но со временем потеряло обращение, а потом "Спаси Бог" уже сократилось до нынешнего "спасибо".
Никогда не говорю "благодарю", только "благдарствуйте".
"Спасибо" изначально имело форму "Спаси вас [тебя] бог", но со временем потеряло обращение, а потом "Спаси Бог" уже сократилось до нынешнего "спасибо".
Хорошее слово. Хотя многим матюки по душе. А спасать нужно многих, от идиотизма и глупости
Похожие вопросы
- Откуда в русском языке взялось слово ЕСТЬ ("быть" в 3 л. ед. ч наст. вр.)?
- Допускается ли в русском языке использование слова "ортодоксальный" в переносном значении "общепринятый" "традиционный"?
- Сколько в русском языке взаимствованных слов насчитывается?
- почему в русском языке 30% слов английские? берём англо-русский словарь
- Есть ли в русском языке заимствованные слова, которые обозначают не то, что на родном языке?
- Есть ли в русском языке слово или аббревиатура, которое передаёт близко значение слова MILF?
- А сколько в русском языке русских слов?
- Зачем в русском языке иностранные слова?
- Как считаете, насколько вероятно, что слово "спасибо" имеет происхождение от "спаси бог"?
- Когда на русском языке появилось слово - гад? Хотя бы столетие или десятилетие какого века?