Лингвистика

Давайте окончательно разберемся с буквой R в конце слова. Как правильно произносить?

Год назад попросил студентку ин-яза начитать мне тексты (очень плохо воспринимал тогда аудиоматериалы на дисках и решил: мне бы для начала что попроще). Удивило то, что она читала mother and fаther без звука r, а вот sister and brother с таковым. Я спросил, почему? Она сказала: нас так учили. Я пришел в недоумение... Решил больше к ней не обращаться. Так вот, мой вопрос (речь идет только о British English, до американского у меня руки вряд ли когда-нибудь дойдут): - Произносится ли все-таки буква r в конце слова, если следующее начинается с гласного? Во всех ли случаях? Например, как быть в этих: The writer is in his study for us for you Our exercise the door and the window My brother is a doctor for instance
Ягодк@ - +5. "r произносится в конце слова, если следующее начинается с гласного звука"
Исключений, как таковых, нет. Но после почтительных обращений Sir, Mister, Doctor и т. п. в случае, если фамилия начинается с гласного звука, лучше воздержаться от linking r, иначе.. .допустим, Dr Avenhardt будет звучать как Dr. Ravenheart :)
Известный фонетист О'Коннор говорит изучающим английский в книге Better English Pronunciation, что мол если вам некомфортно произносить связующую r, так и шут с ней, забейте: )
Но лучше произносить, ведь это совершенно естественно. Многие другие фонетисты так настоятельно советуют.
Кстати, есть явление поинтереснее - the intrusive r - когда буквы нет, а звук есть: ) Наверное, это все же диалектальное, я часто слышала в Лондоне таку штуку.
http://en.wikipedia.org/wiki/Linking_and_intrusive_R
Типа, the law(r) is the law!
Do you get the idea(r) of ...
I saw(r) a film today...
Draw(r)ing, withdraw(r)al
Но это просто для интереса:)
ЮБ
Юлия Балякина
7 095
Лучший ответ
ПроизносИте.
буква r произносится в конце слова, если следующее начинается с гласного звука (именно звука, а не гласной буквы) . в случае "for you" r произносится не будет. данное фонетическое явление называется "linking r" ("связующее r") и используется для слитности речи
An
Angelina)
3 372
Зубайдулло Рахматов Я подозревал, что должны быть какие-то ограничения, связанные с удопроизносимостью. Значит, не ошибся - насчет for you я так и предполагал. Теперь осталось выяснить все случаи с "linking r". Но это не к спеху, когда буду повторять фонетику (нет, это, наверно, орфоэпия) - постараюсь не пропустить сие явление.
Зэ райтэ из ин хиз стади фо ас фо ю
Ауэ эксэзайз зэ до энд зэ виндоу
Май бразэ из э доктэ фо инстэнс

R в английском как согласная, которая может быть как произносимой, так и непроизносимой. В конце слова она не произносится. В начале и в середине слова в основном произносится, но не везде. Все исключения просто надо знать. Больше не знаю как объяснить.
Зубайдулло Рахматов Спасибо, но у меня есть сомнения... Вроде как есть правило: ежели после слова, оканчивающееся на r, идет слово, начинающееся с гласной, то r следует произносить.
Подождем других ответов... Вот только вопрос я задал в неудачное время. надо было вечером, когда народу на ответах много. А сейчас - вопрос могут и не заметить.
Могу сказать, что если слово заканчивается на r, а следующее начинается на гласную, то эти 2 слова читаются слитно. Например, ваше " for us"
Зубайдулло Рахматов Но дело в том, что если for us звучит нормально, то такие сочетания, как for you, our exercise как-то не очень удобопроизносимы (мне так кажется). Лично мне как-то удобнее сказать
фо ю, чем форю.
Поэтому и возник такой вопрос. Может быть, есть исключения для труднопроизносимых сочетаний?
Давайте подождем еще ответов...
Я как то общался с выпускницей иняза. Она рассказала, что у них целый курс был посвящен тому, что бы убрать у поступивших школьный страх перед языком.
Преподы не обращали особого внимания на произношение, правильность построения фраз, и даже вставку русских слов. Главное, что бы студенты не боялись говорить.
И второй момент. Грамотных, точнее литературно грамотных среди носителей языка очень мало (в США, так вообще наверное не осталось) .
Даже на ББС уже отходят от требования, что бы дикторы говорили на абсолютно правильном английском.
Так что если не надо по работе, то лучше на этом на загоняться.
Хотя нас препод их Мгимо г. Москва, учила, что если на конце слова р, а новое слово начинается с гласной, то надо (можно) это р произнести.
Если следующее слово - с согласной - то р не произносится.
Хотя вспоминаем русский. К примеру слово что - по старому надо бы произносить што, но теперь грамотно считается произносить как и пишется - что.
Так что, лучше не заморачиваться произношением, а набирать словарный запас и идеоматические выражения.
Пишу все по русски, так как у учеников латиница не поддерживается.
Ромео Без
Ромео Без
676
Зубайдулло Рахматов Спасибо. Насчет иняза - это любопытно. Но у меня есть сомнения насчет этой методы... По-моему, чтобы преодолеть страх наделать ошибки в своем английском, надо просто его хорошо учить. Со знанием грамматики появится и уверенность. Впрочем, учителям виднее... Я же опираюсь только на свой опыт.
Зубайдулло Рахматов Мне и в голову не приходило, что можно поискать ответы на старые вопросы. Попробую...

Похожие вопросы