По-польски будет именно Rzecz Pospolita (Жэч посполита) , то есть республика. Это не название государства, а название формы государственного устройства. Например, Польская республика будет Polska Rzeczpospolita .
На мой вкус Речь Посполита - нонсенс. Вадим-Пикульщина. Уж или говори правильно, полностью по-польски, или просто скажи "Польша".
Пушков, конечно, вправе говорить как хочет, но.. . :-)
Лингвистика
Бушков считает, что правильно говорить не Речь Посполитая, а Жечь Посполитая. Он прав? Кто знает польский, подскажите!
Дима Чистов
Имя писателя Пикуля - Валентин :)
Дима Чистов
У Бушкова мама - полячка, и потому он - фанат "Жечи" :)
в каждом языке правильно так, как в этом языке устоялось.
мы же не говорим " в Ингленде", "в скортланде" или в "дойчланде"
И Китай - слово чисто русское, и Пекин.. .
мы же не говорим " в Ингленде", "в скортланде" или в "дойчланде"
И Китай - слово чисто русское, и Пекин.. .
Luda Ptica_Shevchuk
ну, положим и Китай и Пекин слова чисто китайские. название Китай от племенного союза киданей образовавших государство Ляо, которое долгое время контролировало север Китая (а пацаны-то не в курсе были, что еще и юг есть). Пекин просто северное (опять-таки) чтение названия китайской столицы. в литературном языке бейцзин - именно так теперь во всех европейских языках. у нас, кстати, какие-то умники предлагали переименовать. к счастью, не прижилось. кстати, в отличие от некоторых, китайцы совершенно спокойно относятся к этому вопросу. (правда нервничают насчет названия островов, которые являются спорными с Японией и Вьетнамом).
Может --в те времена была и Жечь Но всё таки Речь
Бушков считает - пусть себе считает. Контора считает. Ещё один с цепи сорвавшийся задавленный идеей. Когда человек без систематического образования, начитавшись книжек, начинает считать, то и историки-профессионалы, и лингвисты хватаются за голову, а потом начинают выносить вон святых.. .
Польский язык, как и любой другой, не за один день сложился. Там происходили свои фонетические (звуковые) процессы в течение веков. Когда русское ухо впервые услышало Rzecz Рospolita, оно могло звучать именно как "Реч", а не "Жеч". Когда слово заимствуется языком, все последующие фонетические и семантические изменения в этом слове, происходящие в языке-доноре, не имеют никакого значения для языка-реципиента. Грубо говоря, слово теперь наше, хотим - видоизменяем так, как удобно нашему языку, хотим - склоняем или спрягаем, хотим - суффиксов понавешаем или основу надткусим.
ЗОНТ - зонтик Представьте себе, что здесь вовсе нет уменьшительно-ласкательного суффикса -ик-, что зонтик - это искажённое нидерландское zondek, попавшее в русский язык при Петре I.
Мы вообще не обязаны знать, из какого языка слово и как там оно произносится. Вот "огурец" и "кукла" пришли к нам из греческого - так не засесть ли нам за грамматику.. .эээ. . какого-нибудь греческого: древнего или современного - много их тут за тысячелетия расплодилось.. .
Если этот Бушков за точную звуковую передачу, то почему "жечЬ"? В русском языке Ь после ч пишется исключительно по традиции, ибо [ч] - всегда мягкий согласный. И что такое "посполитая"? В русском языке такого слова нет, так что незачем приделывать к нему русское окончание. В современном польском языке Rzeczpospolita - вообще одно слово. Так что если этот Бушков выступил с некой идеей, то должен проводить её в жизнь последовательно, а не в пределах одной буквы.
Польский язык, как и любой другой, не за один день сложился. Там происходили свои фонетические (звуковые) процессы в течение веков. Когда русское ухо впервые услышало Rzecz Рospolita, оно могло звучать именно как "Реч", а не "Жеч". Когда слово заимствуется языком, все последующие фонетические и семантические изменения в этом слове, происходящие в языке-доноре, не имеют никакого значения для языка-реципиента. Грубо говоря, слово теперь наше, хотим - видоизменяем так, как удобно нашему языку, хотим - склоняем или спрягаем, хотим - суффиксов понавешаем или основу надткусим.
ЗОНТ - зонтик Представьте себе, что здесь вовсе нет уменьшительно-ласкательного суффикса -ик-, что зонтик - это искажённое нидерландское zondek, попавшее в русский язык при Петре I.
Мы вообще не обязаны знать, из какого языка слово и как там оно произносится. Вот "огурец" и "кукла" пришли к нам из греческого - так не засесть ли нам за грамматику.. .эээ. . какого-нибудь греческого: древнего или современного - много их тут за тысячелетия расплодилось.. .
Если этот Бушков за точную звуковую передачу, то почему "жечЬ"? В русском языке Ь после ч пишется исключительно по традиции, ибо [ч] - всегда мягкий согласный. И что такое "посполитая"? В русском языке такого слова нет, так что незачем приделывать к нему русское окончание. В современном польском языке Rzeczpospolita - вообще одно слово. Так что если этот Бушков выступил с некой идеей, то должен проводить её в жизнь последовательно, а не в пределах одной буквы.
Слава Богу, поляки, в отличие от наших украинских соседей, не требуют, чтобы мы их произносили не так, а этак!
правильно - сжечь посполитую!)
Похожие вопросы
- В детстве хорошо знала польский язык (разговорный). Сейчас хочу выучить заново. Кто знает, курсы ЕШКО эффективны?
- Скажите как правильно оформляется прямая речь в тексте?
- Люди, знающие польский. Помогите
- Кто знает польский язык?? ? Нужна помощь перевести стих...
- Знающие английский, подскажите, правильно ли переведено?
- как правильно воспринимать англоязычную речь на слух?
- как правильно оформляется прямая речь в тексте? И тогда я ей сказал что мне надеть как это оформить?
- можно ли понимать английскую речь по фильмам или сериалам если вообще не знаешь язык
- как развить навыки понимания английской речи? Смотрю много фильмов в оригинале, лексики много знаю, но тяжело на слух
- Кто знает английский, подскажите про частицу и предлог to