Лингвистика

Почему слово "вы" иногда пишут с большой буквы, а в английском языке такого нет. Здесь "уважают" человека больше?

Зачем тогда эти понты? Представьте: "... i love You..." Смешно?
IN
Isaev Nazim
6 612
Русский язык с более разнообразной лексикой, можно более тонко передать отношение к человеку. Можно написать "ты", можно- "вы" , а можно " Вы".
Английский язык более сухой.
А*
Айсулу ********
2 907
Лучший ответ
Начать с того, что в английском языке нет слова Вы (вы). Там есть слово you, которое исторически стало относиться ко второму лицу как ед. , так и множественного числа. Слово thee. которое и означало ты, вышло из употребления несколько веков назад и сейчас встречается только в поэтическом да богослужебном языке (к богу по- английски обращаются на "ты"). Откуда это пошло - вопрос к историкам языка. Вообще же в английском была тенденция к нивелировке форм, ведь изначально там тоже все изменялось по падежам.
Я предпочитаю, чтоб меня называли на ТЫ, ещё Александр Невский сказал ;" Иду на ВЫ " , где Вы, это враг . Вы можете иметь своё мнение по этому поводу .
Да нет, не смешно.
В русском языке существует двойное обращение к человеку:
- обыденное "ты", употребляется в большинстве случаев, и
- подчеркнуто уважительное "Вы" и обязательно с большой буквы, употребляется, когда обращающийся хочет официально продемонстрировать свое уважительное, но не приятельское отношение. Большая буква употребляется в письменной речи, чтобы не было смешивания с множественным числом "вы, вас, вам" (типа "Для Вас, Козлов, подземные переходы построили").

В английском языке по отношению к человеку всегда используется нейтральное "ты" (you). Cтандартом деловой официальной переписки является написание личных обращений Mr., Mrs. и др. с большой буквы (for you Mr. John).
Isaev Nazim ...В русском языке существует двойное обращение к человеку:...
Mr.DiVO, я понимаю, что существует, но я не понимаю - почему?
Юрий Осипчук Существовала в английском языке форма "ты" – "thou". Ныне она безнадёжно устарела. Спасибо.
В английском языке слово ВЫ означает исключительно множественное число. Русский язык более разнообразен. У нас такие правила грамматики, а уважение оно в душе, в подсознании, но никак не на бумаге. Хотя правило такое сложилось именно для того, чтоб подчеркнуть уважение к человеку.
Evgenij Konovalov
Evgenij Konovalov
9 325
Isaev Nazim ...В английском языке слово ВЫ означает исключительно множественное число...
Тогда какая разница между английским "you" и русским "вы (Вы)"? Значение то же.
а они больше себя уважают, чем других
слово I (я) всегда пишется с большой буквы.
Лилия Риянова
Лилия Риянова
3 100
Да, у нас культура другая. В каждой стране к тому же свои басни, свои пословицы, свои законы. И оно ни схожи между собой, между странами. Поэтому и Вы, поэтому и мы понимаем пословицу "сколько волка ни корми, все равно в лес смотрит", поэтому не все русские поймут американскую пословицу "Каждая собака имеет право на один укус", поэтому нам не понять, почему в Америки настукачить на друга, брата - это подвиг и наоборот, в Америке не понять, как это не настукачить...)
Isaev Nazim ... не только в Америке, но и в любой нормальной стране, считается нормальным сообщить полиции о правонарушениях. Поэтому у них и страшных преступлений на порядок меньше, чем в России. А здесь, нам говорят "Вы", а потом тут-же нагадят на голову или убьют. Извращение какое-то...
"вы" - это обращение к группе людей, а "Вы" - это это уважительное обращение к одному человеку. На западе используют "мистер" и тд.
Isaev Nazim There is a word "you". I speak to you! (Я говорю тебе(вам)).

Похожие вопросы