Лингвистика

Если Вы знаете несколько схожих языков, Вы не путаете слова из разных языков?

Лично я изучаю 3 романских языка: испанский, итальянский и португальский, плюс французский на уровне чтения со словарём. Знаете, раньше они действительно "путались", особенно португальский с испанским, но сейчас уже всё встало на свои места. Чем больше практики, тем меньше "путаницы". Хотя, конечно, полностью интерференцию не победить, даже если говоришь на всех языках как native speaker.
А*
Андрей ***
44 669
Лучший ответ
да как-то не путаются... Чаще наоборот, общности значений просматриваются..
нет
Антон Окунев
Антон Окунев
51 456
А у меня иногда бывает. . Хотя сложно сказать, что я ЗНАЮ несколько языков.. . Просто я учу японский, очень им увлекаюсь.. . А в школе учу английский, но японский я знаю лучше, чем английский.. . В школе англ. у на слабо идет. . даже очень слабо.. . Его почти нет. . но когда меня вдруг просят быстро перевести сходу на английский, я не могу вспомнить даже простейшие слова, которые я знаю. Сходу вспоминаются только японские. Например, недавно не смогла ответить, как будет "небо". Я ведь знаю, что по англ. это будет "sky", но сходу вспомнилось японское "sora". А нужный вариант никак не вспоминался.. .
Хотя, если на самом деле ЗНАТЬ иностранные языки, то путаться ничего не будет.. . хотя я иногда и японский с русским путаю. . но это очень редко и это пройдет.
Оксана Резвых
Оксана Резвых
2 794
ага, да еще если они одно и тоже значат, а читаются по-разному... ужас..
Нет буквы та разные
До сих пор никто точно не установил, каким же количеством языков человек может овладеть. Достоверно лишь одно: на протяжении всей истории человеческой находились люди, которые могли в разной степени изъясняться не только на родном языке, но и на нескольких (или многих) иностранных.. .
Только опять же нужно время на практику. если будете всеми языками пользоваться, они не забудутся и не перепутаются.

Похожие вопросы