Лингвистика
почему во французском языке используют английские слова? в чем минусы? дать четкий ответ. проголосую за хорошие ответы.
это есть в любом языке. замена родных слов происходит по-разному. влияет либо краткость и удобопроизносимость, либо более точное охарактеризование. в редких случаях иностранное слово означает понятие, которое обычно отсутствует в родном языке, как например в татарском языке нет понятия "форточка" )))
голосую за хорошие ответы и так...
Ну, как говорится, пора и честь знать)) ) Идет обратный нормальный процесс ассимилирования. В 1066 году произошло завоевание Англии норманнами. Нормандия была французским герцогством. К 1066 году викинги уже давно переняли французский язык и ассимилировались с местным населением. В Англию они пришли как носители французского языка (нормандский диалект) , французской культуры и французского феодального устройства. Коренное население продолжало говорить на английском, из нормандского же диалекта образовался англо-нормандский язык, который стал государственным языком и просуществовал до конца XIV века. За это время английский усвоил огромное количество французских слов. Из 80 000 наиболее употребительных слов английского языка приблизительно 22 500 — это французские заимствования (всех периодов истории) . Все эти слова французские: court, servant, guard, prince, vassal, government, serf, village, battle, banner, victory, city, merchan, etc. Это в качестве примера. Что касается природы заимствований, то это один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, государств. Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора, т. е. нормальными словами - нет во французском языке прямых синонимов некоторым английским понятиям))
Это у них слова одинаковые исторически они сплетены вот это и дает о себе знать,
Я считаю, что минус - это точно так же, как и французские слова в английском - это нереально прочитать, т. к. не понимаешь, какими правилами руководствоваться. Почему используются? Английский - ведущий язык мира, следовательно неологизмы образуются в первую очередь в нем, а затем переходят в чужеземную речь. Ведь даже в русском языке мы уже говорим "шопинг" вместо "поход по магазинам", "пилинг", "менеджер по клинингу", "скейтбординг"...
ne ispol'zyut one angliskie slova; vozmojno, vu imeli v vidy, 4to i francyzski, i angliski prinadlejat k obwei gryppe iazukov. Francyzu-6ovinisti
Похожие вопросы
- Французский язык после английского
- Почему русские часто используют английские слова и выражения, переворачивая на русский?
- Почему на русский язык с английского мы не переводим так, как написано?
- говорят,что выучить французский язык после английского легко...
- Немецкий и французский языки сложнее английского или это только так кажется?!
- Французский язык-правильное произношение слов в песне!
- Французский язык - правильное произношение слов в песне!..
- Почему из русского языка не уберу слова исключения?
- Хочу разговаривать по-русски, но используя английские слова...хм...ну вообщем вот пример: вместо постоянный говорить пер
- чем отличается на французском языке Bonjour от слова Salut?? можно ли приветствовать всех "салютом")?
например
jackpot,lifting,week-ends,businessmen
и ещё очень много