Лингвистика

Помогите разобраться с курсовой работой по филологии

Пишу курсовую работу по филологии на тему "Междометия английского языка в их сравнении с русскими". Не могу понять, на основе чего сравнивать? На основе фильма, ситуации общения, книги? Преподаватель попросила самой разобраться в этом.

В чем смысл этого сравнения и как это будет выглядеть в практической части работы?

Если можете, предложите конкретные примеры и материал. Тему можно немного корректировать. Заранее благодарю.
Ну, если работа по филологии, то скорее всего нужно рассматривать их (и соответственно сравнивать) в различных аспектах:
- типология (восклицания эмоционально окрашенные: радости, горя, неожиданности и т. д. и т. п. - это надо или самой напрячься, или преподавателя попросить помочь определить параметры) ,
- происхождение (производность, непроизводность, заимствованные/исконные) ,
-- особенности употребления (стилевая окраска, частота употребления в текстах и т. д.) .
Само исследование лучше делать или на материале словарей (английского и русского) , или на материале какого-нибудь источника, например, конкретного художественного произведения (или произведений) , типа романов Диккенса и романов Толстого.
Тогда в теории вы излагаете все про междометия вообще, а в практике описываете выявленные особенности английских и русских междометий, в конце делаете вывод, что особенности типологии, происхождения, употребления тесно связаны с культурной традицией и языковой картиной (если берете для анализа междометия вообще) или с языковой картиной и индивидуальными особенностями автора (если художественное произведение) .
Сразу могу сказать, что по междометиям найти теоретический материал достаточно сложно - уж больно мелкая часть речи :)))
Светлана Берченко
Светлана Берченко
3 052
Лучший ответ
Мне кажется, что еще лучше взять какой-то эмоциональный диснеевский мультик. Там они с междометиями иногда даже чересчур, но по крайней мере сто пудово наглядности будет хоть отбавляй. Да и сленг они порой такой вставляют, где без междометий ну никак просто. И там же посмотреть, как их (междометия) перевели на русский, сравнить и внести свои предложения. По длительности смотрите сами - полнометражку взять или короткий. По жанру тоже - от вас зависит. Но то, что мультики больше наполнены междометиями - это факт. Они же выражают эмоции, а у детей полноценное осознание речи только формируется, поэтому они воспринимают все на эмоциональном уровне. Удачи)))