Лингвистика
Как вы думаете? Почему произношение на итальянском, испанском для русского человека более близко чем на английском,
немецком и даже родственном польском? Язык "ломать" не нужно.
1. Система каждого языка (в т. ч. и фонетическая её составляющая) развивается по своим законам, обусловленным рядом факторов.
2. В частности, такими факторами являются страты (адстрат, субстрат и суперстрат) , которые различаются от ареала к ареалу. Например, ареалы распространения польского и русского очень различаются, и генетическая близость этих двух славянских языков ещё не означает, что их фонетические системы должны быть "близки".
3. Существуют языки консервативные и специфичные. Консервативные сохраняют многие особенности языка-предка (скажем, назальные гласные, развитая система шипящих и т. д. - в старославянском) , в специфичных, напротив, многое трансформируется, изменяется до неузнаваемости или вовсе "отмирает".
4. Кто сказал, что испанская фонетика так "близка" русской? Межзубные, передаваемые в английском диграфом th, в испанском тоже есть. Буква 's' в испанском обозначает нечто среднее между "с" и "ш", с первого раза произнести не получится, да боюсь, что и со второго. В испанском (как и в итальянском) нет редукции гласных, т. е. chico (мальчик) - это не "чика" (chica - девочка) , а "чикО". Нет палатализации перед e/i. А в результате получаем "вина тинта" вместо vino tinto, и - о чудо! - заключаем, что от русской фонетики испанская ничем не отличается! Нет, господа, если вы постараетесь произнести это так, как нужно, то поймёте, что очень даже отличается. Просто некоторым до фонаря, как оно на самом деле. Мы скажем с русским акцентом, а они пусть разбирают, как хотят.
Как фонетика английского, так и испанского, португальского, румынского, гаэльского и какого угодно трудна для овладения ею русскоязычными людьми. Степень трудности очень индивидуальна (кому что проще произнести) .
2. В частности, такими факторами являются страты (адстрат, субстрат и суперстрат) , которые различаются от ареала к ареалу. Например, ареалы распространения польского и русского очень различаются, и генетическая близость этих двух славянских языков ещё не означает, что их фонетические системы должны быть "близки".
3. Существуют языки консервативные и специфичные. Консервативные сохраняют многие особенности языка-предка (скажем, назальные гласные, развитая система шипящих и т. д. - в старославянском) , в специфичных, напротив, многое трансформируется, изменяется до неузнаваемости или вовсе "отмирает".
4. Кто сказал, что испанская фонетика так "близка" русской? Межзубные, передаваемые в английском диграфом th, в испанском тоже есть. Буква 's' в испанском обозначает нечто среднее между "с" и "ш", с первого раза произнести не получится, да боюсь, что и со второго. В испанском (как и в итальянском) нет редукции гласных, т. е. chico (мальчик) - это не "чика" (chica - девочка) , а "чикО". Нет палатализации перед e/i. А в результате получаем "вина тинта" вместо vino tinto, и - о чудо! - заключаем, что от русской фонетики испанская ничем не отличается! Нет, господа, если вы постараетесь произнести это так, как нужно, то поймёте, что очень даже отличается. Просто некоторым до фонаря, как оно на самом деле. Мы скажем с русским акцентом, а они пусть разбирают, как хотят.
Как фонетика английского, так и испанского, португальского, румынского, гаэльского и какого угодно трудна для овладения ею русскоязычными людьми. Степень трудности очень индивидуальна (кому что проще произнести) .
И чем это, интересно, ближе? Акцент так же сильно заметен...
Самое родное слово : испанская КаРРтаХХэна! Всвязи с этим : откуда "МицубишЫ "вдруг ?! Есть прекрасная русская буква Щ, если просто СИ употребить западло, а? МицубиЩи! А ещё точнее - МицуWиЩи !
Потому что гласных много, как и у нас, и их произношение от нашего почти не отличается. И нет всяких мудреных звуков, которых у нас нет.
Так элементарно всё. Разные способы артикуляции. В немецком стаккато, в русском легато, в английском между-между. Поэтому одни языки нам ближе по произношению, другие дальше)))
Похожие вопросы
- Почему "могучий","великий" русский язык не так красив и звонок как английский,французский,итальянский, испанский и т.д.?
- Какой язык легче итальянский, испанский или французский?
- Почему люди учат кортавый испанский, тараторский итальянский, заевший английский но никто неучит прекрасный Эсперанто?!
- Вы согласны, что испанский и итальянский языки похожи? Как вы думаете почему?
- Почему спасибо на итальянском "grazie" похоже на испанский "gracias",а спасибо по португальски "obrigado" совсем не
- Испанский. перевод с испанского на русский.
- Почему произношение иностранных слов с буквой "е" в русском языке может оставаться или заменяться на "э"?
- Перевод "papi" с испанского на русский.
- Перевод песни с испанского на русский
- Какой язык вы бы выбрали для изучения: итальянский/испанский/португальский и почему?
Вот и начали вместо З произносить TH. Без зубов только так и можно... А "капусту квасить" они не умели....