Лингвистика

Какие "плохие словечки" вы знаете на Турецком? =)

orospu çoçuğu piç ibne gavat amina koyım avrata sikerim amina esek siksin amina babanı sikerim
başkalar de var
terbiyesizlik yeterdir ama
Нина Салина
Нина Салина
27 976
Лучший ответ
вот скопирую вам из своей группы в контакте, это только малая часть, там даже маты есть, тут как-то не удобно такое писать )))
http: //vkontakte .ru/club15263599
заходите в тему СЛЕНГ

Отвали: Çek arabanı!
Пошёл к чёрту! - Defol!
Çişim geldi- мне приспичило в туалет
Hadi yaaa! - Да ладно (тебе) ! (типа, чё ломаешься? )
top - гомик
olm - пацан, чувак
Sana neee? - А тебе-то что? (грубовато)
Bana neee? - А мне-то что до этого? (А мне без разницы; А мне какое дело... )
Hadi ya! / Yapma ya! -Да что ты говоришь? ! / неужели? ! / да ладно? !
Yanı - то есть; это; типа; вот.. .(слово-паразит)
Boş ver! - Забей!
Sakın ha! - Смотри у меня!
Kurnaz - Хитрюга
Elini çek! - Руки прочь! (Убери руки! )
Устойчивое словосочетание: Kendine iyi bak. - Береги себя.
Öyle mı? -Разве?
Değil mi? - Не так ли?
Beni rahat bırakın. - Оставьте меня в покое.
Dalga mı geçiyorsun? - Ты прикалываешься?
Haydi bakalım! - Давай, выкладывай! (А ну говори! )
В ответ на "как дела" : Bomba gibi! (значит: всё суперрр! )
Dı şarı! - Пошёл вон!
Gülerim! - Смешно!
Ты у меня увидишь! ( Я тебе покажу Кузькину мать! ) - Gününü görürsün sen!
Я ему покажу! - Ben ona gösteririm!
Ему (ей) не до тебя! - Sen [onun] gözünde değilsin!
Чтоб я его (её) больше не видел (-а) ! -Gözüm görmesin!
Где были твои глаза? ! (Куда ты смотрел?! ) - Senin gözün neredeydi?
Перестань болтать! - Bırak gevezeliği!
Он (-а) тебе завидует. (просто разговорное) - Sana gıpta ediyor.
Поди-ка [тут] разберись! - Gel de anla!
Какое мне дело до этого? - Neme gerek?
Ты уверен, что это так? - Bunun böyle oduğuna emin misin?
enayi - дурак, балда, простофиля
Римма Жерасова
Римма Жерасова
70 296
fuck поймет любой турок\придурок
Durak по-турецки - остановка
Нат Ка
Нат Ка
36 193
кутак.
domuz - свинья
ibne - педик
allahsiz - безбожник

за написание не ручаюсь, помню это было в каком-то разговорнике в разделе "брань"
Elena&irina Prjadko
Elena&irina Prjadko
17 129
ibne - если культурно перевести, то "голубой, педик"