Лингвистика

Прошу помощь с переводом турецкого языка .Спасибо большое!

1. Я очень терпеливый человек.
Лояльно отношусь к ошибкам других, даю много шансов. И не пасую сразу перед очередной трудностью.

Но если мое терпение лопнет,

Я говорю "прощай", после которого уже никогда не последует "привет".

2. Я дарю счастье тем, кто его заслуживает.

Умею задобрить тех людей, которых обижала.

А если человек бессердечен, то и прощения просить не стану.

Просто поблагодарю за то, что научили видеть меня, где белое, а где черное.

Я не хочу тратить свое время на пустые дела.

И потому всепрощающую сторону своего характера я запрятала куда подальше.

И, смеясь, иду своей дорогой дальше.

3. Эта жизнь, и каждый может в ней споткнуться и упасть.

Иногда мы падаем на дно,

И в такие моменты мы нуждаемся в близком друге, который нас поддержит.

И с благим намерением делимся с ним нашими проблемами и переживаниями.

Рассказываем о своей боли не потому, что ждем помощи,

А потому, что, поделившись, хотим освободиться от тяжелой ноши, что поселилась в нашем сердце.

Но мы видим людей такими, какими хотим их видеть,

Не замечая, как близкий человек радуется тому, как нам тяжело.

Мы часто ошибаемся. .

Порою, чтобы понять кто есть кто, нам приходится не один раз получить удар.
Ерлан Маубасов
Ерлан Маубасов
1 906
Лучший ответ
1ый текст :
я умею ждать, я терпеливый (ая) ,

прощаю ошибки, всегда даю шанс.

преодолеваю трудности, не пасую перед ними.

Но если терпение переполнено, то

прощай и нет месту "здравствуй"

На самом деле написано очень поэтическим языком, но к сожалению смогла перевести буквально. Вышло сухо, не так убедительно как в оригинале.. . Извините.. . Но перевод точный, не сомневайтесь.. . Я азербайджанка, турецкий знаю в совершенстве.