Лингвистика

Как и когда читается буква D в испанском языке? По моему, она не совсем такая, как русское Д.

А также как на счет b и v. Например, hasta la vista - "аста ля биста" или "аста ля виста"? gobierno - гобьерно или говьерно?
потому что язык другой.
звуки b и v - в произношении некоторые испанцы часто заменяют один другим. сами признают, что это не нужно делать. или не признают - если в их деревне все так говорят :)) тоже самое с d в последнем слоге - малообразованные люди его "проглатывают" очень часто :))
hasta la vista - аста ла виста
gobierno - гобьерно
soldado - солдадо
кстати никакого "ля" в испанском языке нет - la это ла
Алтынгуль Айынгазиева
Алтынгуль Айынгазиева
8 228
Лучший ответ
Буквы B (be), V (uve)
Данные буквы фактически отличаются только на письме. Они всегда выражают только два звука:

1) Взрывной - когда "b" и "v" стоят в начале слова, в начале фразы, после паузы или после букв "m" и "n"

Например: beso, un beso, vaca, un vaso, también.

2) Фрикативный - когда "b" или "v" стоят в середине слова, фразы, произносятся в потоке речи, без пауз и когда перед ними нет звуков "m" и "n"

Например: libro, una vaca, vivo

Буква D (de)
Эта буква может иметь три варианта произношения:

1) Взрывной [d] - когда "d" стоит в начале слова, в начале фразы, после паузы или после звуков "l" и "n"

Например: donde, dinero, espalda
2) Фрикативный [d] - когда "d" стоит в середине слова, фразы, произносится в потоке речи, без пауз и когда перед ней нет звуков "l" и "n"
Например: cuaderno, radio, una dama
3) Ослабленный фрикативный [ -d-] - когда "d" стоит на конце слова. Произносится очень ослабленно либо вообще не произносится
Например: pared, ciudad, Madrid, Usted
В андалузском диалекте в конце слова этот звук вообще не произносится. Например: soldado - солдао
Оксана Билык
Оксана Билык
24 459
Буква "D" перед гласными "е" и "i" всегда произносятся твердо, как в слове "денди"
" dentro " [ дЭнтро ]

Согласные " b " и " v " произносятся подобно русским,
" b " (бобр)
" v " (вода)
Лера Чиброва
Лера Чиброва
17 662
В испанском языке в середине слова, и особенно между гласными, звонкие смычные b, d, g произносятся слабо, не до конца смыкаются, почти как фрикативные (то есть те, которые можно тянуть) . Поэтому в слабой позиции они звучат как v, английская звонкая th и южнорусская g (насчёт последней не уверен, но иногда слышал такое произношение) . А в причастиях на -ado -ido "d" вообще иногда теряется: "he olvidao" вместо "he olvidado".
Сильная позиция для них - в начале слова после паузы. ПОэтому b и v смешались между собой. В начале слова это звук "b", а в середине "v" (может, даже как произнесённая с ленцой "b", приближающаяся к английской W).
NA
New Ambar
2 194