Лингвистика

как в испанском читается буква V?

Буквы b и v в испанском читаются одинаково.
Как "б" они читаются в абсолютном начале слова (т. е. после паузы) , а также после m, n: ¡vamos! "бамос"!, en vano "эм бано", embarcar "эмбаркар".
Во всех остальных случаях они читаются как "в", но не наш русский "в", губно-зубной, а губно-губной; т. е. между губами вы делаете небольшую щель и с голосом выдуваете через неё воздух. Получается нечто среднее между нашим "в" и английским w: nos vamos "нос вамос", esbelto "эсвэльто", la vaca "ла вака".
В принципе, действительно, есть районы, на которые это правило не распространяется. Однако лучше читать по правилу, неправильно всегда успеете)
Вначале, в принципе, губно-губной "в" можете произносить как наш "в". Они, в общем, похожи. Но тогда не удивляйтесь, если услышите вариант, отличный от этого.
***(Eva Avataria)***
***(Eva Avataria)***
44 679
Лучший ответ
Татьяна Алексеева (Мальцева) мне уже стало спокойнее) но все же не понимаю, почему вы говорите, что la vaca читается "ла вака", почему не бака, ведь v стоит в начале слова?)
Татьяна Алексеева (Мальцева) тот же вопрос к "nos vamos ")
так и читается "В" - Valencia (Валенсия) , vuelo (вуэло) , voluntario (волунтарио) , verano (верано).. .
некоторые испанцы произносят как "Б" - vaca ("бака").
это неверно и они сами это признают - vaca все таки "вака",
но в каждой деревне свое произношение :))
посмотрите испанское телевидение - послушайте дикторов новостей например.
www.tvgratis.tv/
www.tvporinternet.tv/
www.tutelevisiononline.com/
Татьяна Алексеева (Мальцева) то есть мне лучше говорить "в"?и это совсем не зависит от положения буквы слова- в начале, в конце?спасибо, телевидение обязательно посмотрю)
читается она, как нечто среднее между "б" и "в", но, так как русские далеко не сразу хватают фишку, лучше все-таки как "б", чем как "в", ибо последнее - устаревший вариант, он еще встречается в Лат. Америке и в безграмотной речи, но настолько мало, что, на самом деле, многим испанцам на слух с трудом дается различить "б" и "в" в изучаемых иностранных языках /учила французский в группе с испанцами, они, в повальном своем большинстве, не слышали разницы между этими звуками/
оттуда и огромная их проблема - в написании путать "b" и "v", потому что передают они в их языке один звук...
M Орлова
M Орлова
43 736
Татьяна Алексеева (Мальцева) да, интересное наблюдение)то есть без разницы, если я буду говорить "б" или в", испанцы все равно не разберут?)и "в" не будет выглядеть безграмотно?
все же не совсем понятно..вот вы говорите, что более распространенный вариант- "б", однако только что другой человек сказал, наоборот,что это неправильно и испанцы сами это признают
буква "v" в испанском читается как "б"
Татьяна Алексеева (Мальцева) я тоже так думала. а словарь на яндексе читает "в"
Ури
только "р" как будто не выговариваешь,
что то вроде "Уви" получается)
Татьяна Алексеева (Мальцева) я имею в ввиду, как произносится в словах. вот например verano как прочесть- берано или верано?)

Похожие вопросы