Лингвистика
Pon hay o estar.Как рствить и в чем разница?
Pon hay o estar. 1.El coche de Pablo _____ en la calle. 2.En la calle no ____ muchos coches. 3.En Riga ______ muchos museos. 4.Mis amigos _______ en el bar. 5.En el parque ______ muchos niños. 6.Paco _____ en la playa con Carmen. 7.En la playa no ______ mucha gente. 8.¿ ______ un restaurante por aquí ? 9. En esta calle ______ el correo. 10.En la calle Cristóbal ______ una iglesia. 11.En este barrio ______ muchos bares. 12.¿Dónde ______ tu coche ? -El coche ______ enfrente de mi casa. 13.______ mucho tráfico en Madrid.
Глагол estar, прежде всего, употребляется для указания на месторасположение чего-либо. Именно он используется в таких вопросах с donde (где) :
¿Dónde está el Instituto Cervantes? – Где находится Институт Сервантеса?
¿Y la biblioteca, dónde está? – А библиотека где?
Без вопросительного слова dónde вопрос будет обозначать «на месте ли кто-то/что-то» :
¿Está el director de los cursos? – Здесь ли директор курсов?
No, ahora no está. – Нет, сейчас его нет.
Заметьте, что во всех примерах мы говорили об известных нам предметах или лицах и употребляли перед ними определенный артикль (la, el, las, los).
С глаголом hay никогда не употребляется определенный артикль или притяжательное местоимение (mi, tu, su…): наоборот, мы используем либо неопределенный артикль в единственном числе (una/un), либо никакого артикля, либо какое-нибудь обозначение количества.
Смысл глагола hay в том, что что-то где-то есть, присутствует, имеется в наличии. И это что-то неизвестное, незнакомое. Эта конструкция чем-то похожа на английские there is / there are…
En la planta baja no hay aulas. – На первом этаже нет аудиторий.
Обычный порядок слов в таких предложениях следует логике ГДЕ – ЧТО (сначала – обстоятельство, затем сказуемое и дополнение) . Помните, что после “no hay”, как и “no tener” артикль обычно не употребляется.
И если вы хотите узнать, есть ли что-то где-то и когда-то, то вам нужен именно этот глагол. Например:
¿Hay clase este lunes? – Есть занятие в этот понедельник?
¿Hay un diccionario ruso-español por aquí? – Есть ли здесь русско-испанский словарь?
Итак, сравните два высказывания:
Hay una biblioteca al otro lado de la calle. – На другой стороне улице есть библиотека.
La biblioteca central está al otro lado de la calle. – Центральная библиотека находится на другой стороне улицы.
El coche de Pablo esta en la calle. En la calle no hay muchos coches. En Riga hay muchos museos. Mis amigos estan an el bar. En el parque hay muchos ninos. Paco esta en la playa con Carmen. En la playa no hay mucha gente. Hay un restaurante por aqui?En esta calle hay el correo. En la calle Cristobal hay una iglesia. En este barrio hay muchos bares. Donde esta tu coche?
El coche esta enfrente de mi casa. Hay mucho trafico in Madrid.
¿Dónde está el Instituto Cervantes? – Где находится Институт Сервантеса?
¿Y la biblioteca, dónde está? – А библиотека где?
Без вопросительного слова dónde вопрос будет обозначать «на месте ли кто-то/что-то» :
¿Está el director de los cursos? – Здесь ли директор курсов?
No, ahora no está. – Нет, сейчас его нет.
Заметьте, что во всех примерах мы говорили об известных нам предметах или лицах и употребляли перед ними определенный артикль (la, el, las, los).
С глаголом hay никогда не употребляется определенный артикль или притяжательное местоимение (mi, tu, su…): наоборот, мы используем либо неопределенный артикль в единственном числе (una/un), либо никакого артикля, либо какое-нибудь обозначение количества.
Смысл глагола hay в том, что что-то где-то есть, присутствует, имеется в наличии. И это что-то неизвестное, незнакомое. Эта конструкция чем-то похожа на английские there is / there are…
En la planta baja no hay aulas. – На первом этаже нет аудиторий.
Обычный порядок слов в таких предложениях следует логике ГДЕ – ЧТО (сначала – обстоятельство, затем сказуемое и дополнение) . Помните, что после “no hay”, как и “no tener” артикль обычно не употребляется.
И если вы хотите узнать, есть ли что-то где-то и когда-то, то вам нужен именно этот глагол. Например:
¿Hay clase este lunes? – Есть занятие в этот понедельник?
¿Hay un diccionario ruso-español por aquí? – Есть ли здесь русско-испанский словарь?
Итак, сравните два высказывания:
Hay una biblioteca al otro lado de la calle. – На другой стороне улице есть библиотека.
La biblioteca central está al otro lado de la calle. – Центральная библиотека находится на другой стороне улицы.
El coche de Pablo esta en la calle. En la calle no hay muchos coches. En Riga hay muchos museos. Mis amigos estan an el bar. En el parque hay muchos ninos. Paco esta en la playa con Carmen. En la playa no hay mucha gente. Hay un restaurante por aqui?En esta calle hay el correo. En la calle Cristobal hay una iglesia. En este barrio hay muchos bares. Donde esta tu coche?
El coche esta enfrente de mi casa. Hay mucho trafico in Madrid.
Рствить нужно тщательно
Похожие вопросы
- Пожлуйста,объясните в чем разница hay и estar?по какому принципу вставить?
- Глагол ser и estar в испанском
- как переводится "call pon dem"????
- Товарищи -подскажите, какая тут ошибка: Will you fork the hay into a pile? ошибка или в слове fork или hay или pile.
- Чем отличается звук [o] от звука [ɔ]?
- в чем разница между varied, various и different? 0_o
- Все знают песню Timbaland совместно с Keri Hilson и D.O.E «The Way I Are». Вопрос в следующем
- Объяснить, как читается сочетание th. Читается, как междузубные ɵ и [ð] ("с" и "з"). Вопрос в каких случаях это ɵ, а в
- Hot / heat: есть ли ещё английские слова с o / ea чередованием?
- Сродни ли русское нет и английское not, по аналогии с stone стена, home семья, snow снег, two две (o / е соответствие)?
могли бы объяснить принцип?