"Hемецкий язык - относительно легкий. Человек, знающий латынь и пpивыкший использовать склонения, yчит его без особых тpyдностей.. .
Во всяком слyчае, дyмаю, что пpимеpно так говоpят yчителя немецкого во вpемя пеpвого ypока. Затем начинается изyчение всяких der, die, das, den,...и yчителя говоpят, что все логически связано, следyет логической цепочке, и что все очень пpосто. И чтобы окончательно в этом yбедиться, мы pассмотpим с вами конкpетный пpимеp.
Пеpвым делом, вы покyпаете книжкy на немецком. Вам попадается, напpимеp, кpасивая книжка, котоpая pассказывает обpяды и обычаи готтентотов (кто не знает, это такие пpедставители одного из племен, живyщих в лесах Южной Афpики) . По-немецки: Hottentotten.
Книга pассказывает, что сyмчатых кpыс, то бишь опоссyмов (Beutelratten) эти Hottentotten отлавливают и запиpают в металлических клетках (Lattengitter), покpытых кpышкой (bedeckt) чтобы yбеpечь их от непогоды. Металические клетки с кpышкой называются по-немецки Bedecktlattengitter и следовательно опоссyм в такой клетке называется Bedecktlattengitterbeutelratten, а такая клетка для опоссyмов называется Beutelrattenbedecktlattengitter. Все пpосто: пpилагательное пpиписывается пеpед сyществительным, котоpое оно хаpактеpизyет.
Так вот, однажды эти готтентоты (Hottentotten) задеpжали yбийцy (Mörder), обвиняемого в yбийстве одной готтентотской матеpи (Mutter), то есть Hottentottenmutter, сын котоpой был "тоpмознyтый" (Begriffsstutzig) и к томy же заика (stottern).
Так вот, следyя пpавилам словообpазования немецкого языка, эта мать по-немецки бyдет Hottentottenbegriffsstutzigstotternmutter, а ее yбийца - Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermörder.
Полиция вpеменно запиpает этого yбийцy в вышеyпомянyтой клетке для опоссyмов (Beutelrattenbedecktlattengitter), но yбийце, находящемyся в этой клетке для опоссyмов (Beutelrattenbedecktlattengittermorder) yдается сбежать.
Тyт же начинаются поиски и вдpyг один из готтентотских воинов как закpичит:
- Я поймал yбийцy (Mörder)!
- Да? Какого? - спpосил шеф племени.
- Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermörder (yбийцy готтентотской матеpи тоpмознyтого и заики) , - ответил воин.
- Что? Beutelrattenbedecktlattengittermörder (yбийцy из металлической клетки для опоссyмов с кpышкой) ? - спpосил шеф готтентотов.
- Так это он же и есть, тот самый Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermörder, - ответил воин.
- Да? - yдивился шеф. - Hy так бы сpазy и сказал что ты поймал Hottentottenbegriffsstutzigstotternmutterbeutelrattenbedecktlattengittermörder...
Как вы можете констатиpовать сами, немецкий язык - довольно легкий и пpостой. Стоит всего лишь им заинтеpесоваться. "
Лингвистика
Почему в немецком языке такие длинные слова ?
Татьяна Оляновская
Во времена Марка Твена многие учили латынь, а сейчас? Склонения давно вымерли в английском, а сейчас быстро отмирают в русском, например, в числительных. И слава богу!
По той же причине, что и в русском языке, а чтобы ответить себе на подобные вопросы, надо изучить, всего-лишь, теорию грамматики.
Словообразование в немецком языке (как и в других германских языках) очень хорошо развито. Обилие различных частей слов, как родных, так и заимствованных, позволяет "собирать" самые различные слова. Особенно развито немецкое словосложение существительных. В 1999 году парламент немецкой федеральной земли Мекленбург – Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, что переводится как "Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины". Это слово официально является самым длинным в немецком языке (63 буквы, 7 частей) , но в некоторых источниках даются ссылки на слово из 79 букв – Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft ("Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства"). Все это может служить свидетельством уникальности и сложности словообразования немецкого языка.
Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках лексикологии или грамматики, утверждалась также его связь с синтаксисом, однако существует тенденция рассматривать словообразование как автономную науку. Конечно, нельзя отрицать ни его непосредственной связи со структурой и семантикой слова, ни того, что оно соотносимо с грамматическими категориями, а также с синтаксисом, т. к. составные части основы слова сочетаются друг с другом согласно закономерностям, частично сходным с закономерностями соединения слов в предложении. Однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами.
Словообразование может рассматриваться как с диахронной (исторической) , так и с синхронной (современной) точки зрения. Это очень важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, четкого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике).
Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках лексикологии или грамматики, утверждалась также его связь с синтаксисом, однако существует тенденция рассматривать словообразование как автономную науку. Конечно, нельзя отрицать ни его непосредственной связи со структурой и семантикой слова, ни того, что оно соотносимо с грамматическими категориями, а также с синтаксисом, т. к. составные части основы слова сочетаются друг с другом согласно закономерностям, частично сходным с закономерностями соединения слов в предложении. Однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами.
Словообразование может рассматриваться как с диахронной (исторической) , так и с синхронной (современной) точки зрения. Это очень важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, четкого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике).
Ну ясно же, что это много слов - прилагательное+прилагательное+прилагательное+существительное, почему-то написанных без пробелов. Наверно, по неграмотности.
Англичане тоже могли бы при желании писать. например, Londoncentralrailwaystation и т. д. Но такое им, слава богу, не приходит в голову!
Англичане тоже могли бы при желании писать. например, Londoncentralrailwaystation и т. д. Но такое им, слава богу, не приходит в голову!
Потому, что категория прилагательного в немецком развита слабо, в связи с этим появляются сращения, слияния основ слов. Например die Magenschleimhautentzündung - гастрит, здесь 4 слова срослись в одно, der Magen - желудок, der Schleim - слизь, die Haut - кожа (die Schleimhaut - слизистая оболочка) die Entzündung - воспаление.
Вот такая борода. Складываются целыми корнями.
Вот такая борода. Складываются целыми корнями.
Алеся Семьянистова
Die Magenschleimhautentzündung ist Gastritis
Потому что немцы не хотели быть похожими на других
немецкий учится легко именно из за этих длинных слов. так как к примеру Londoncentralrailwaystation образован из нескольких слов, и поэтому нужно знать отдельные слова, и такие длинные слова запомнишь давольно быстро:)
Офигенный язык, я тащусь от него))
В данном случае обратись к истории немецкого языка http://www.bkc.ru/. Таким образом ты узнаешь почему длинные слова, почему так, а не иначе. Читай историю языка, она многое расскажет.
Похожие вопросы
- Почему в русском языке нет общего слова для обозначения братьев и сестер? В англ. - siblings, в немецком - geschwister
- Почему в немецком языке род имён существительных не совпадает с русским вариантом родов имён существительных???
- Почему в немецком языке слово "девушка" среднего рода?
- Почему из русского языка не уберу слова исключения?
- Какое в русском языке самое длинное слово?
- Ребят(кто хорошо знает немецкий язык) как переводиться слово Angsteschopf ?Очень надо! Очень надо!
- Что такое Слабые и сильные глаголы в немецком языке? Обьясните своими словами, везде облазил никак не могу понять
- Почему в русском языке запрет на слово «кушать»?
- Почему в английском языке нет определения (слова), для русых волос? Или всё же я blond на английском языке?))
- Почему в немецком языке "девочка" - среднего рода?