Пожалуйста помогите перевести текст, я начало сама с горем пополам попыталась, но не думаю что правильно даже. Помогите перевести, без гугла транслейтера пожалуйста :( Ну или хотя бы отдельные кусочки.. .
My Irish flatmate
Today in our column we prepared for you an interview with Olya Doronina who had been living with Irish flat mate for two years.
-Olya, how it happened that you began to rent a flat with Irishman?
-So, one day I had realized that I grew up and didn’t want to live with my parents any more. I couldn’t pay whole sum for a flat that’s why I began to look for flat mate. I saw an advertisement on one site. Price and location of a flat were suitable and fact that my flat mate would be Irishman I considered as good bonus-practice of English from morning till evening.
- и как? Была практика?
- О да, могу сказать что это вывело мой английский на новый уровень. Первый мини-культурный шок был, когда мы поднимались на лифте. Повисло неловкое молчаение, как всегда, пришла на ум погода, "сегодня жарко" повисло у меня на языке. Я быстро спохватилась и неловко пробормотала "It's hot today, isn't it?" Второй мини-шок был, когда я стала обживаться на новом месте и решила попросить у Роберта тряпку, пыль вытереть. И тут до меня опять дошло, что "тряпки не существет", есть только 'cloth' И так во всём: как сказать "утеплять окна" (в квартире не было стеклопакетов) , "затупился нож", "протекает раковина" - обычно мы хорошо знаем и умотребляем абстрактные слова, читаем классику на английском, а такие бытовые мелочи остаются за бортом.
- А что, Роберт совсем не говорил по-русски?
- Ну нет, когда мы с ним познакомились он знал по-русски целых два слова: "привет" и "сушняк".
- Очень актуальные слова для ирладнца в России!
- Да, он обходился ими около года, отом начал активно учить русский. Помню, приходит он с урока домой, выучил букву "я" и слово "яма". Очень радовался, ходил по квартире, изображал яму в воздухе, повторяя "яяма", "яяма". За вечерним чаем он как всегда сложил ноги на раковину, показал пальцем на дырку в носке и опять восхитился "яяма" (в англ. языке слово hole имеет два значения 1. яма, 2. дырка)
- А как ему давалось русское произношение?
- Ну, ему трудно давались русские "ы" и "р". Зато очень нравился русский акцент в английском, особенно когда русские девушки раскатисто произносили "р" в его имени - Rrroberrt.
-А как Роберту пришлась русская кухня?
- Хммм, ну например щи и солянку он любил, а вот кефир и окрошку - нет. Он говорил, что у него "strange relationship with kefir". Я уж не стала уточнять что за онашения. Но я думаю, для европейцев кефир слишком экзотичный, у меня было довольно много друзей-иностранцев и все они подозрительно к нету относились.
- А как насчет ирландской? Не довелось попробовать?
- О, в связи с ирландской кухней очень смешная история приключилась. Прихожу я как то с работы, на столе стоит чайник. Такой советский еще, эмалированный. Поднимаю крышку, а там в небольном количестве воды плавают крупные куски капусты и неочищенной картошки. Роберт сказал, что это такой ирландский суп, предложил попробовать. Ну я из любопытства попробовала, конечно.. .
- И как?
- Ну что я могу сказать - вареная капуста и неочищенная картошка. В общем от добавки я отказалась. Правда, он очень вкусно запекал курицу с картошкой. Картошку он тоже не чистил, не знаю уж, по традиции или из лени. Он ее резал на крупные колечки, посыпал солью и сбрызгивал уксусом. Получалось очень вкусно.
- Ну и в завершение нашего разговора, какие ирландцы в быту?
- Веселые и ненапряжные. Ну и да, практика английского неоценимая.
Лингвистика
Помогите пожалуйста, переведите текст с англ. на русский!
Так у вас и так весь (почти) текст на русском. Куда ж еще более русским его сделать?
Мой сосед ирландский
Сегодня в нашей рубрике мы приготовили для вас интервью Оля Доронина которые жили с ирландским плоский мат на два года.
- Оля, как случилось, что вы начали арендовать квартиру с ирландцем?
- Итак, в один прекрасный день я понял, что я вырос и не хотят жить с родителями больше. Я не мог заплатить всю сумму за квартиру, поэтому я начал искать плоский мат. Я видел рекламу на одном сайте. Цена и расположение плоских были пригодны и тот факт, что моя квартира мат будет ирландец я считал так же хорошо, бонус-практика английского с утра до вечера.
- И как? Была практика?
- О да, могу сказать что это вывело мой английский на новый уровень. Первый мини-культурный шок был, когда мы поднимались на лифте. Повисло неловкое молчаение, как всегда, пришла на ум погода ", сегодня жарко" повисло у меня на языке. Я быстро спохватилась и неловко пробормотала "Жарко сегодня, не так ли? " Второй мини-шок был, когда я стала обживаться на новом месте и решила попросить у Роберта тряпку, пыль вытереть. И тут до меня опять дошло, что "тряпки не существет", есть только "ткань" И так во всём: как сказать "утеплять окна" (в квартире не было стеклопакетов) , "затупился нож", "протекает раковина" - обычно мы хорошо знаем и умотребляем абстрактные слова, читаем классику на английском, а такие бытовые мелочи остаются за бортом.
- А что, Роберт совсем не говорил по-русски?
- Ну нет, когда мы с ним познакомились он знал по-русски целых два слова: "привет" и "сушняк".
- Очень актуальные слова для ирладнца в России!
- Да, он обходился ими около года, отом начал активно учить русский. Помню, приходит он с урока домой, выучил букву "я" и слово "яма". Очень радовался, ходил по квартире, изображал яму в воздухе, повторяя "яяма", "яяма". За вечерним чаем он как всегда сложил ноги на раковину, показал пальцем на дырку в носке и опять восхитился "яяма" (в англ. языке слово отверстие имеет два значения 1. Яма, 2. Дырка)
- А как ему давалось русское произношение?
- Ну, ему трудно давались русские "ы" и "р". Зато очень нравился русский акцент в английском, особенно когда русские девушки раскатисто произносили "р" в его имени - Rrroberrt.
-А как Роберту пришлась русская кухня?
- Хммм, ну например щи и солянку он любил, а вот кефир и окрошку - нет. Он говорил, что у него "странные отношения с кефиром". Я уж не стала уточнять что за онашения. Но я думаю, для европейцев кефир слишком экзотичный, у меня было довольно много друзей-иностранцев и все они подозрительно к нету относились.
- А как насчет ирландской? Не довелось попробовать?
- О, в связи с ирландской кухней очень смешная история приключилась. Прихожу я как то с работы, на столе стоит чайник. Такой советский еще, эмалированный. Поднимаю крышку, а там в небольном количестве воды плавают крупные куски капусты и неочищенной картошки. Роберт сказал, что это такой ирландский суп, предложил попробовать. Ну я из любопытства попробовала, конечно ...
- И как?
- Ну что я могу сказать - вареная капуста и неочищенная картошка. В общем от добавки я отказалась. Правда, он очень вкусно запекал курицу с картошкой. Картошку он тоже не чистил, не знаю уж, по традиции или из лени. Он ее резал на крупные колечки, посыпал солью и сбрызгивал уксусом. Получалось очень вкусно.
- Ну и в завершение нашего разговора, какие ирландцы в быту?
- Веселые и ненапряжные. Ну и да, практика английского неоценимая.
Сегодня в нашей рубрике мы приготовили для вас интервью Оля Доронина которые жили с ирландским плоский мат на два года.
- Оля, как случилось, что вы начали арендовать квартиру с ирландцем?
- Итак, в один прекрасный день я понял, что я вырос и не хотят жить с родителями больше. Я не мог заплатить всю сумму за квартиру, поэтому я начал искать плоский мат. Я видел рекламу на одном сайте. Цена и расположение плоских были пригодны и тот факт, что моя квартира мат будет ирландец я считал так же хорошо, бонус-практика английского с утра до вечера.
- И как? Была практика?
- О да, могу сказать что это вывело мой английский на новый уровень. Первый мини-культурный шок был, когда мы поднимались на лифте. Повисло неловкое молчаение, как всегда, пришла на ум погода ", сегодня жарко" повисло у меня на языке. Я быстро спохватилась и неловко пробормотала "Жарко сегодня, не так ли? " Второй мини-шок был, когда я стала обживаться на новом месте и решила попросить у Роберта тряпку, пыль вытереть. И тут до меня опять дошло, что "тряпки не существет", есть только "ткань" И так во всём: как сказать "утеплять окна" (в квартире не было стеклопакетов) , "затупился нож", "протекает раковина" - обычно мы хорошо знаем и умотребляем абстрактные слова, читаем классику на английском, а такие бытовые мелочи остаются за бортом.
- А что, Роберт совсем не говорил по-русски?
- Ну нет, когда мы с ним познакомились он знал по-русски целых два слова: "привет" и "сушняк".
- Очень актуальные слова для ирладнца в России!
- Да, он обходился ими около года, отом начал активно учить русский. Помню, приходит он с урока домой, выучил букву "я" и слово "яма". Очень радовался, ходил по квартире, изображал яму в воздухе, повторяя "яяма", "яяма". За вечерним чаем он как всегда сложил ноги на раковину, показал пальцем на дырку в носке и опять восхитился "яяма" (в англ. языке слово отверстие имеет два значения 1. Яма, 2. Дырка)
- А как ему давалось русское произношение?
- Ну, ему трудно давались русские "ы" и "р". Зато очень нравился русский акцент в английском, особенно когда русские девушки раскатисто произносили "р" в его имени - Rrroberrt.
-А как Роберту пришлась русская кухня?
- Хммм, ну например щи и солянку он любил, а вот кефир и окрошку - нет. Он говорил, что у него "странные отношения с кефиром". Я уж не стала уточнять что за онашения. Но я думаю, для европейцев кефир слишком экзотичный, у меня было довольно много друзей-иностранцев и все они подозрительно к нету относились.
- А как насчет ирландской? Не довелось попробовать?
- О, в связи с ирландской кухней очень смешная история приключилась. Прихожу я как то с работы, на столе стоит чайник. Такой советский еще, эмалированный. Поднимаю крышку, а там в небольном количестве воды плавают крупные куски капусты и неочищенной картошки. Роберт сказал, что это такой ирландский суп, предложил попробовать. Ну я из любопытства попробовала, конечно ...
- И как?
- Ну что я могу сказать - вареная капуста и неочищенная картошка. В общем от добавки я отказалась. Правда, он очень вкусно запекал курицу с картошкой. Картошку он тоже не чистил, не знаю уж, по традиции или из лени. Он ее резал на крупные колечки, посыпал солью и сбрызгивал уксусом. Получалось очень вкусно.
- Ну и в завершение нашего разговора, какие ирландцы в быту?
- Веселые и ненапряжные. Ну и да, практика английского неоценимая.
Похожие вопросы
- помогите пожалуйста перевести текст с англ. на русский ( только нормально ато переводчик чушь дает какуюто ((
- Помогите пожалуйста перевести текст с французского на русский!!!очень нужно!
- Помогите пожалуйста перевести текст с французского на русский!!!!
- Помоги пожалуйста перевести текст с французского на русский!!!!
- Помогите пожалуйста перевести текст с французского на русский!!! очень нужно!
- Помогите пожалуйста перевести текст с французского на русский!!!очень нужно!
- Помогите пожалуйста перевести текст с французского на русский!!!очень нужно!
- Помоги пожалуйста перевести текст с французского на русский!!!!
- Помогите пожалуйста перевести текст с французского на русский!!!
- Помогите пожалуйста перевести текст с французского на русский!!!!