Лингвистика

Кто разбирается в латыни пожалуйста помогите перевести предложения

1.Pythagoras,cum,Tarquinio Superbo ragnante,in Italiam venisset,ita Magnam Gracciam auctoritate tenuit,ut multa saecula postea nulli alii docti esse viderentur
2.Pluto,inferorum deus,a Jove fratre petivit ut sibi Proserpinam,Jovis et Cereris filiam,in matrimonium daret-
3.Cum Dareus in fuga aquam turbidam negavit unquam se bibisse aquam jucundiorem
4.Tantalus,rex,Phrygiae,cum esset opulentissimus,ipsos deos ad convivia vocavisse dicitur
5.Lacedaemonii,cum audivissent muros ab Atheniensibus instrui,legato Athenas miserunt,ut ei id fieri vetarent
1. Когда Пифагор, во время правления Тарквиния Гордого/Высокомерного, приехал в Италию, он имел такой большой авторитет в Греции, какого, как считают, не имели на протяжении многих последующих веков никакие другие ученые.
2. Плутон, бог ада, попросил (своего) брата Юпитера, отдать ему в жены (чтобы (тот) отдал ему в жены) Прозерпину, дочь Юпитера и Цереры.
3. Есть пропуски в этом предложении:
Cum Dareus in fuga aquam turbidam bibisset, negavit unquam se bibisse aquam jucundiorem Когда Дарий во время бегства испил мутной/грязной воды, он сказал, что никогда не пил более приятной воды.
4. Тантал, царь Фригии, поскольку был очень богатым, как говорят, самих богов на пиры звал/приглашал.
5. Спартанцы, когда услышали/узнали, что афиняне строят стены, послали в Афины послов, чтобы те/они им это запретили (буквально: чтобы те/они запретили, чтобы это происходило/делалось) .
МЛ
Михаил Литвинский
46 372
Лучший ответ
1.Pythagoras, когда, ragnante гордый Тарквиний, он приехал в Италию, так что большой авторитет Gracciam состоялась, так как на протяжении многих веков потом узнал, казалось, никаких других
2.Pluto, бог ада, от Юпитера, он попросил своего брата обеспечить их Прозерпины, дочери Юпитера и Цереры, выдавать замуж-
3.Cum был дан на рейс, мутной воде себя отрицает, что пил воду более приятным
4.Tantalus, царь, Фригии, когда он был богатым, как говорят, их богов, банкеты vocavisse
5.Lacedaemonii, когда они услышали стены должны быть поручению афинян, который был послан в Афины, должны быть сконструированы таким образом, чтобы предотвратить это