Лингвистика
вопрос к тем, кто знает немецкий язык.
в немецком есть слово найн - то биш "нет". а слово нихт - это тоже "нет"? мне сказали, что да. тогда зачем одно и то же слово по-разному называть? логика какая? это же даже не синонимы. извините, просто надо добить вопрос до конца...
nein - нет
nicht - не
разница есть?
Это разные слова. но оба отрицания.
nicht
I prtc
1. не
ich gehe nicht nach Hause — я не иду домой
nicht groß — небольшой
ist das nicht gerecht? — разве это не справедливо?
nicht mehr als … — не больше, чем …
nicht mehr und nicht weniger als … — не более и не менее, как …
nicht wahr? — не правда ли?
es war schön, nicht? — было хорошо, не правда ли?
gar nicht — совсем не
nicht einmal [mal разг. ] … — даже не …
das ist nicht ohne! разг. — это не без интереса!
was er nicht alles gesehen hat! — чего он только не видал!
was nicht noch! — как бы не так!
bist du krank? — Das nicht, aber ich fühle mich nicht besonders — ты болен? — Не то, чтобы болен, но чувствую себя неважно
kann man nicht mal das Fenster aufmachen? разг. — нельзя ли открыть окно?
2. нет
nicht doch! — да нет же!
warum nicht? — почему нет?
warum nicht gar? — почему же нет?
na, dann eben nicht! — ну нет, так нет
3. ни
nicht im geringsten — ни в коей мере
II cj:
nicht …, sondern … — не …, а …
nicht zwei, sondern fünf — не два, а пять
nicht nur …, sondern auch … — не только …, но и …
nicht nur am Morgen, sondern auch am Abend — не только утром, но и вечером
nicht so sehr er, als sein Vater — не столько он сам, сколько его отец
nicht - не
разница есть?
Это разные слова. но оба отрицания.
nicht
I prtc
1. не
ich gehe nicht nach Hause — я не иду домой
nicht groß — небольшой
ist das nicht gerecht? — разве это не справедливо?
nicht mehr als … — не больше, чем …
nicht mehr und nicht weniger als … — не более и не менее, как …
nicht wahr? — не правда ли?
es war schön, nicht? — было хорошо, не правда ли?
gar nicht — совсем не
nicht einmal [mal разг. ] … — даже не …
das ist nicht ohne! разг. — это не без интереса!
was er nicht alles gesehen hat! — чего он только не видал!
was nicht noch! — как бы не так!
bist du krank? — Das nicht, aber ich fühle mich nicht besonders — ты болен? — Не то, чтобы болен, но чувствую себя неважно
kann man nicht mal das Fenster aufmachen? разг. — нельзя ли открыть окно?
2. нет
nicht doch! — да нет же!
warum nicht? — почему нет?
warum nicht gar? — почему же нет?
na, dann eben nicht! — ну нет, так нет
3. ни
nicht im geringsten — ни в коей мере
II cj:
nicht …, sondern … — не …, а …
nicht zwei, sondern fünf — не два, а пять
nicht nur …, sondern auch … — не только …, но и …
nicht nur am Morgen, sondern auch am Abend — не только утром, но и вечером
nicht so sehr er, als sein Vater — не столько он сам, сколько его отец
Марина Пузий
благодарю, теперь буду знать)
С помощью nein отрицается вся фраза. Gehst du spazieren? Nein. Пойдешь гулять? Нет.
nicht - отрицается один член предложения. Если отрицается глагол, то nicht стоит после него. Ich arbeite nicht. Я не работаю.
Если отрицается другой член предложения, то nicht стоит перед ним. Das Haus ist nicht groß. Дом небольшой. Das ist nicht Peter. Это не Петр.
nicht - отрицается один член предложения. Если отрицается глагол, то nicht стоит после него. Ich arbeite nicht. Я не работаю.
Если отрицается другой член предложения, то nicht стоит перед ним. Das Haus ist nicht groß. Дом небольшой. Das ist nicht Peter. Это не Петр.
nein - нет
nicht - не
nicht - не
А есть ещё kein, тоже отрицание. Все случаи употребления не помню, но, например:
Ich habe das Buch nicht - у меня нет (определённой) книги,
а вот вместо "Ich habe ein Buch nicht" будет "Ich habe kein Buch".
Ich habe das Buch nicht - у меня нет (определённой) книги,
а вот вместо "Ich habe ein Buch nicht" будет "Ich habe kein Buch".
сопряжение чего то там взависимости отношения действия к происходящему, ваще язык сложный возьми словать там на первых страницах написано
нихьт это отрицательная частица НЕ
ich been nicht her
я не тут
и так далее
nein -это нет, употребляется в текстах как -НЕТ,
ich been nicht her
я не тут
и так далее
nein -это нет, употребляется в текстах как -НЕТ,
просто neun употребляется в разговре.... а nicht ставится в конце предложения,
Похожие вопросы
- Знающим немецкий язык
- вопрос тем кто знает немецкий язык или материал.
- Вопрос к знающим немецкий язык.
- Вопрос знающим немецкий язык. Правильно ли сделан окончательный вариант перевода?
- Знающие немецкий язык.. - вопрос.. нет ли какого-то эквивалента в немецком русской манере утрирования старомодной манеры
- Вопрос для знающих немецкий язык
- Знающие немецкий язык помогите пожл.
- Друзья, кто знает немецкий язык, можете рассказать вкратце про праздник наурыз в казахстане на немецком языке?
- Есть здесь лингвисты? ? Вдруг кто знает.. . Немецкий язык
- Кто-нибудь учит/знает немецкий язык?