1.)That kind of defeats the purpose, don’t you think?
2)Mary stirs against him, and Max holds her breath, but she doesn’t wake. He only relaxes when Mary goes still, closing his eyes with a smile.
Лингвистика
Переведите с английского пожалуйста две фразы. Без Гугла и Промта)
1) Это вроде как лишает всё смысла, не находишь?
("Defeat the purpose" означает предпринять что-то такое, что обесценивает или обессмысливает всю цель предприятия. )
2) Мэри шевелится рядом с ним, и Макс затаивает дыхание, но она не просыпается. Макс расслабляется только тогда, когда Мэри снова замирает; с улыбкой он закрывает глаза.
("Defeat the purpose" означает предпринять что-то такое, что обесценивает или обессмысливает всю цель предприятия. )
2) Мэри шевелится рядом с ним, и Макс затаивает дыхание, но она не просыпается. Макс расслабляется только тогда, когда Мэри снова замирает; с улыбкой он закрывает глаза.
1)Это в какой-то мере нарушает наши планы, ты так не считаешь?
2)Мари пошевелилась от прикосновения, а Марк зажал ей рот, но Мери даже не проснулась. Только когда Мэри затихла, он отпустил руки и улыбнулся, прикрыв глаза.
Что вы там читаете? Детектив?
2)Мари пошевелилась от прикосновения, а Марк зажал ей рот, но Мери даже не проснулась. Только когда Мэри затихла, он отпустил руки и улыбнулся, прикрыв глаза.
Что вы там читаете? Детектив?
1.Тебе не кажется, что это вроде как повергает (обесценивает) цель?
2.Мэри пошевелилась, Макс затаил (?) дыхание, но та так и не просыпается. Он расслабляется, с улыбкой закрывая глаза, только когда она успокаивается.
2.Мэри пошевелилась, Макс затаил (?) дыхание, но та так и не просыпается. Он расслабляется, с улыбкой закрывая глаза, только когда она успокаивается.
Это как бы разрушает эту цель, ( намеренность) , ты так не считаешь?
Мэри начала дергать его, и Макс сдержал ей дыхание, но она не проснулась.
Он расслабил (руки) только когда Мэри успокоилась, закрывая глаза с улыбкой.
Мэри начала дергать его, и Макс сдержал ей дыхание, но она не проснулась.
Он расслабил (руки) только когда Мэри успокоилась, закрывая глаза с улыбкой.
1) Не думаешь ли ты, что это поразительный успех?
Этот вид поражения был целью, не считаешь?
Мэри опять ворошила его, и Макс ловил ее дыхание, но она не просыпалась. Он только расслабился, как Мэри продолжала ворошится, заставив его закрыть глаза и улыбнутся..
Мэри опять ворошила его, и Макс ловил ее дыхание, но она не просыпалась. Он только расслабился, как Мэри продолжала ворошится, заставив его закрыть глаза и улыбнутся..
Похожие вопросы
- Переведите на английский, пожалуйста, только не переводчик гугл
- Переведите на английском пожалуйста этот небольшой текст, я бы перевел в ,,гугл переводчик’’ но там все неправильно.
- ПЕРЕВЕДИТЕ НА АНГЛИЙСКИЙ, ТОЛЬКО ПЛЕС НЕ ЧЕРЕЗ ГУГЛ)
- Переведите текст на английский пожалуйста!!! (Не через переводчик гугл)
- Переведите на английский, пожалуйста
- Переведите на английский пожалуйста.
- Помогите тест перевести на английский. Пожалуйста, очень нужно. Перевот грамотныйнужен (интернет-переводчик не вариант)?
- Помогите перевести на английский язык! несколько фраз
- Как перевести с английского на русский это? (Из гугла перевод не нужен)
- Как перевести на английский эти 2 фразы?