Лингвистика
Как понять многобуквеность во французском слове Renault?
во французском слове Renault аж семь букв! хотя по звукам всего четыре! у них что четыре буквы ault означают всего один звук О ? как понять эту многобуквеность в написании и краткость в произношении?
Дело в том, что французская орфография (как и английская, тайская и пр. ) очень консервативна. Написание слова приблизительно показывает, как оно произносилось бы в средневековом французском, а современный язык фонетически очень от него отличается. Как Вы могли заметить, "немые" буквы часто встречаются в конце слов. В современном французском существует тенденция к открытому слогу, ударение даже в заимствованных словах падает на последний слог. Зато написание слова часто позволяет определить его происхождение.
И все-таки консервативность и инертность некоторых языков меня озадачивает. В немецком языке фонема /ч/ обозначается четырьмя буквами - tsch! А в тайском несколько букв существуют только для записи индийских заимствований, не обозначая собственных фонем. Название государства Кот д'Ивуар по-французски пишется Kote d'Iavuoar, а название ирландского портового городка Дан-Лэри по-ирландски - Dun Laoghaire.
И все-таки консервативность и инертность некоторых языков меня озадачивает. В немецком языке фонема /ч/ обозначается четырьмя буквами - tsch! А в тайском несколько букв существуют только для записи индийских заимствований, не обозначая собственных фонем. Название государства Кот д'Ивуар по-французски пишется Kote d'Iavuoar, а название ирландского портового городка Дан-Лэри по-ирландски - Dun Laoghaire.
Это французское слово, а во французском языке это обычное дело. Просто таковы правила этого языка.
Конечные согласные lt не произносятся (после них нет "е"). Буквосочетание "au" произносится, как "о". Вот и получается рено.
Вообще-то это элементарные вещи. Если бы изучали франц. яз. , то узнали бы об этом на первых уроках.
Вообще-то это элементарные вещи. Если бы изучали франц. яз. , то узнали бы об этом на первых уроках.
Так же как у нас:
Щас - сейчас
Чек - человек
Севодня (сёня) - сегодня
Щас - сейчас
Чек - человек
Севодня (сёня) - сегодня
"au" = читается как "о"
”t” в конце слова не читается
куда пропадает "l" - не знаю )) оно настолько мягкое что его не слышно
”t” в конце слова не читается
куда пропадает "l" - не знаю )) оно настолько мягкое что его не слышно
au - о
L и T - конечные не читаются
beaucoup - боку :) Вас это тоже удивляет? Вот такие вот правила чтения
L и T - конечные не читаются
beaucoup - боку :) Вас это тоже удивляет? Вот такие вот правила чтения
так же как в русском слове ДЛИННОШЕЕЕ
Рено, Пежо.. . Вот такие наши друзья-фханцузы!))
А в слове Париж они не произносят последнюю букву "s",звучит как "пари".У англичан и французов такая хрень. Кстати, со словом длинношеее неудачный пример, я так его произношу полностью.
это полиграфы. такие штуки, когда пишется много знаков, но все вместе они обозначают один звук. еще есть диграфы, там два знака. например, в русском языке существовал диграф "io", который впоследствии быд заменен буквой "ё"...
Похожие вопросы
- Почему наша речь так заражена (загажена) англицизмами? чем французское слово «вестибюль» помешало?
- Куда исчезают согласные буквы во французских словах?
- во французском слове яицо un oeuf ----(oe ----пишется слитно ) как ? ведь такой буквы нет во французском алфавите!
- Перевод французской песни на русскую транскрипцию (т. е русскими буквами французские слова)
- Французское слово "blague" может иметь что-то общее в происхождении с русским "блажь"?
- Как сказать по-русски -- "туалет"? Ведь и туалет и душ -- это французские слова! Почему забыто русское слово "уборная"?
- Народ!Помогите выписать французские слова на тему магазин!Буду очень благодарен))
- Когда и при каких обстоятельствах в русском языке появились французские слова?
- Умоляю вас, помогите перевести французские слова русскими буквами, как транскрипцию. Plastic Bertrand-Ca plan pour
- транскрипция французских слов .русскими буквами