Лингвистика
Что то не пойму как переводится предложение (АНГЛ)
mrs harris put her head in to say that Ethelbertha had sent her to remind ...миссис харис ставила голову? )) что т этот момент не совсем понял ) Что она там с головой сделала ) Может имеется в виду вставила слово
At this moment the door opened, and Mrs. Harris put her head in to say that Ethelbertha had sent her to remind me that we must not be late getting home because of Clarence. Ethelbertha, I am incli…
в тот момент дверь открылась и мисис хэрис просунула голову, чтобы сказать, что (Ethelbertha имя наверно) послала ее чтобы напомнить мне что бы мы не опаздали домой потому что ...
это обзац рассказа ))Jerome Jerome – Three Men on the Bummel
в тот момент дверь открылась и мисис хэрис просунула голову, чтобы сказать, что (Ethelbertha имя наверно) послала ее чтобы напомнить мне что бы мы не опаздали домой потому что ...
это обзац рассказа ))Jerome Jerome – Three Men on the Bummel
Не ставила, а просунула. В окно или дверь, например. Т. е. не совсем зашла и сказала, а только голову засунула.
Сложно так сказать, когда часть предложения вырвана из контекста. Ну звучит так будто Миссис Харрис просунула голову (может в окошко? ) чтобы сказать, что Ethelbertha (Наверное, имя такое) послала ее (в хорошем смысле) , чтобы напомнить...
Хотелось бы увидеть, что было в тексте до того.. . Может кто-то разговаривал в комнате, и Mrs Harris заглянула в комнату (дословно просунула голову в приоткрытую дверь) .
Еще как вариант, то что вы сказали "вставила слово" имеет право на существование, хотя для этого есть выражение to put your foot in.
Ethelbertha однозначно имя собственное здесь.
Перевод примерно такой: Миссис Харис заглянула, чтобы сказать, что Эзельберта прислала ее напомнить.. . (напомнить что-то там).
Еще как вариант, то что вы сказали "вставила слово" имеет право на существование, хотя для этого есть выражение to put your foot in.
Ethelbertha однозначно имя собственное здесь.
Перевод примерно такой: Миссис Харис заглянула, чтобы сказать, что Эзельберта прислала ее напомнить.. . (напомнить что-то там).
Ethelbertha - это имя) ) Мисси Харрис заглянула, чтобы сказать/передать, что Этелберта отправила ее, чтобы напомнить о...
Похожие вопросы
- Не пойму как переводится предложение
- Как эти 3 коротких предложения переводятся на англ?
- Не пойму последовательности предложения (англ)
- Не пойму предложение (англ) I think that IS John's car Так вот зачем после That - вспомогательный глагол IS?
- Друзья ни как не пойму как переводится фраза "mice of eight inbred strains", помогите пожалуйста!
- Как переводиться c англ. на рус
- как переводится с англ. "so ...on your side i would really send me an apply !!"
- как переводится с англ private love?
- Подскажите как переводится на англ. яз. и по какому правилу,можно и ссылку на эту тему
- Подскажите как переводится с англ. "chill out music"?