Лингвистика
Не пойму последовательности предложения (англ)
The explorers gave the newspaper reporters a long interview В пассиве: The newspaper reporters were given а дальше не знаю, получили длинное интервью у исследователей или сначала получили у исследователей, а за тем интервью. Получили что интервью - это прямое дополнение, но я не знаю является ли исследователи косвенным
1.
Активный залог:
(кто? ) The explorers gave (кому? ) the newspaper reporters (что? ) a long interview
a long interview - прямое дополнение
the newspaper reporters - косвеннное
2.
Страдательный залог:
(кто? ) The newspaper reporters were given (что? ) a long interview (кем? ) by the explorers.
При трансформации предложения (1), где сказуемое в активном залоге, в предложение (2), где сказуемое в страдательном залоге, прямое дополнение (a long interview) становится подлежащим. А подлежащее (the explorers) становится частью конструкции с предлогом by (by the explorers).
Еще один вариант трансформации такой:
3. A long interview was given to the newspaper reporters by the explorers. (или, что то же самое) A long interview was given by the explorers to the newspaper reporters.
Порядок слов в предложениях, где сказуемое в страдательном залоге, зависит от того, какой член из "активного" предложения становится подлежащем в "пассивном": прямое дополнение или косвенное (сравните предложения 2 и 3).
Если прямое (3), то конструкция такая: бывшее прямое дополнение (теперь подлежащее) + сказуемое + бывшее косвенное (теперь конструкция с предлогом to). Конструкция с предлогом by может быть как в конце предложения, так и после сказуемого (обычно в конце) . Например:
John gave me some advice. -> Some advice was given to me by John.
Если косвенное (2), то конструкция такая: бывшее косвенное дополнение (теперь подлежащее) + сказуемое + бывшее прямое (по-прежнему прямое) . Опять-таки, конструкция с предлогом by может быть как в конце предложения, так и после сказуемого (но обычно в конце) . Например:
John gave me some advice. -> I was given some advice by John.
Активный залог:
(кто? ) The explorers gave (кому? ) the newspaper reporters (что? ) a long interview
a long interview - прямое дополнение
the newspaper reporters - косвеннное
2.
Страдательный залог:
(кто? ) The newspaper reporters were given (что? ) a long interview (кем? ) by the explorers.
При трансформации предложения (1), где сказуемое в активном залоге, в предложение (2), где сказуемое в страдательном залоге, прямое дополнение (a long interview) становится подлежащим. А подлежащее (the explorers) становится частью конструкции с предлогом by (by the explorers).
Еще один вариант трансформации такой:
3. A long interview was given to the newspaper reporters by the explorers. (или, что то же самое) A long interview was given by the explorers to the newspaper reporters.
Порядок слов в предложениях, где сказуемое в страдательном залоге, зависит от того, какой член из "активного" предложения становится подлежащем в "пассивном": прямое дополнение или косвенное (сравните предложения 2 и 3).
Если прямое (3), то конструкция такая: бывшее прямое дополнение (теперь подлежащее) + сказуемое + бывшее косвенное (теперь конструкция с предлогом to). Конструкция с предлогом by может быть как в конце предложения, так и после сказуемого (обычно в конце) . Например:
John gave me some advice. -> Some advice was given to me by John.
Если косвенное (2), то конструкция такая: бывшее косвенное дополнение (теперь подлежащее) + сказуемое + бывшее прямое (по-прежнему прямое) . Опять-таки, конструкция с предлогом by может быть как в конце предложения, так и после сказуемого (но обычно в конце) . Например:
John gave me some advice. -> I was given some advice by John.
В оригинальном предложении 2 дополнения: прямое (a long interview) и косвенное (the newspaper reporters).
В английском языке при наличии двух дополнений — прямого и беспредложного косвенного — не только прямое, но и беспредложное косвенное дополнение (отвечающее на вопрос to whom? кому? ) может стать подлежащим страдательного оборота.
След-но, у вас есть два варианта пассивного залога:
1) A long interview was given to the newspaper reporters by the explorers.
2) The newspaper reporters were given a long interview by the explorers.
В английском языке при наличии двух дополнений — прямого и беспредложного косвенного — не только прямое, но и беспредложное косвенное дополнение (отвечающее на вопрос to whom? кому? ) может стать подлежащим страдательного оборота.
След-но, у вас есть два варианта пассивного залога:
1) A long interview was given to the newspaper reporters by the explorers.
2) The newspaper reporters were given a long interview by the explorers.
В пассиве надо: a long interview was given to the newspaper reporters by the explorers.
The newspaper reporters, the newspaper reporters - активные участники этого процесса.
Интервью - над ним производится действие.
The newspaper reporters, the newspaper reporters - активные участники этого процесса.
Интервью - над ним производится действие.
Галина Сумарина
Ух ) Мне такое даже в голову не пришло )
А разве газетные репортеры не в пассиве? Они же тоже лишь соучастники, им дали, они никакого действия не выполняли ) Или нет )
terrible english (
А разве газетные репортеры не в пассиве? Они же тоже лишь соучастники, им дали, они никакого действия не выполняли ) Или нет )
terrible english (
Похожие вопросы
- Не пойму предложение (англ) I think that IS John's car Так вот зачем после That - вспомогательный глагол IS?
- Что то не пойму как переводится предложение (АНГЛ)
- Подскажите, пожалуйста, не пойму несколько предложений в контрольной работе
- Не знаю как составить предложение англ
- Не совсем понимаю как составить предложение (англ)
- Помогите переделать предложения (англ.)!
- как правильно поставить глаголы в предложениях (англ)
- Найдите ошибки в предложениях (англ.яз)
- Помогите перевести 2 сложных для меня предложения(англ)
- Помогите с переводом двух предложений (англ.)
При трансформации предложения (1), где сказуемое в активном залоге, в предложение (2), где сказуемое в страдательном залоге, косвенное дополнение (the newspaper reporters) становится подлежащим, а прямое дополнение (a long interview) ОСТАЕТСЯ ПРЯМЫМ ДОПОЛНЕНИЕМ. А подлежащее (the explorers) становится частью конструкции с предлогом by (by the explorers).