Kids and the police.
Many young people think police pick on them, stop them, ask them to move on just because they are young. Some describe the police as bullies, pigs or bastards. And there is a growing hostility based on suspicion and fear.
Suspicion - because young people believe the law can do what it likes. "Nobody is doing to believe your word against a copper's [policeman's], " said 16-year-old Steve, a punk from Manchester. Fear - because they don't know their rights, don't know what the police can do to them. And because they have heard horror stories, though maybe dramatized, from their mates.
Conflicts that arise when teenagers are stopped by the police are examined in tonight's BBC-2 programme Fair-Cop? - the first in the Sixteen Up series, repeated on BBC-1 on Sundays. Patrick Titley, the director of the programme, comments, "I weren't anti-police. But they do think the police pick on them because of the way they dress."
During the programme, Paul Boeteng, a lawyer, answers questions teenagers put to him on their legal rights. Paul advises, "It pays to be polite. The only way the police can function in society is if young people are aware of the fact that the police have a job to do."
The young often feel they are an easy target for the police. If an officer is bored or cold, then what is easier, the young think, than nicking a youth on the streets? As one teenager said, "Walking the streets is hard wear on his feet, so he nicks you and it's one up, see." Many claim that they don't know why they are taken to the police station.
Заранее благодарна!
Лингвистика
Пожалуйста, помогите перевести текст с английского на русский! Переводчик - не вариант:(
Дети и полиция.
Зачастую молодежь считает, что полицейские придираются к ним, просят продолжать просто потому, что они юные. Некоторые применяют к полиции такие эпитеты, как задиры, свиньи или ублюдки. Растет враждебность, основанная на подозрении и страхе.
Подозрение - так как молодые люди верят в то, что закон может потакать своим прихотям. "слово копа всегда выиграет против твоего", - говорит шестнадцатилетний Стив, панк из манчестера. Страх - ведь они не знают своих прав, не знают, что полиция может с ними сделать. и потому что они наслушались страшных историй, хотя, возможно, и преувеличенных, от своих приятелей.
конфликты, которые появляются, когда полицейские останавливают подростков, обсуждаются в сегодняшней программе "Честный-Коп? " на ВВС, это первый выпуск, за которым последуют еще пятнадцать. их будут повторять на ВВС-1 по воскресеньям. Патрик Титли, режиссер передачи, комментирует: "я не антипропогандировал полицию. Но молодежь на самом деле полагает, что полицейские придираются к ним из-за того, как они одеваются.
в течение передачи Пол Боетен, адвокат, отвечает на вопросы, задаваемые подростками, о своих юридических правах. Пол советует: "быть вежливым полезно. единственное, как полиция может функционировать в обществе - это если молодые люди осознают тот факт, что полиция выполняет свою работу. " Молодежь часто думает, что они - легкая мишень для полиции. если полицейский офицер скучающий или неприветливый, тогда, что может быть проще по мнению молодежи, чем поймать несовершеннолетнего на улице? как сказал один подросток, "обходить улицы тяжело для них, поэтому он ловит тебя, и у него уже есть одна галочка, понимаешь? " многие утверждают, что не знают, за что их отводили в полицейский участок.
Зачастую молодежь считает, что полицейские придираются к ним, просят продолжать просто потому, что они юные. Некоторые применяют к полиции такие эпитеты, как задиры, свиньи или ублюдки. Растет враждебность, основанная на подозрении и страхе.
Подозрение - так как молодые люди верят в то, что закон может потакать своим прихотям. "слово копа всегда выиграет против твоего", - говорит шестнадцатилетний Стив, панк из манчестера. Страх - ведь они не знают своих прав, не знают, что полиция может с ними сделать. и потому что они наслушались страшных историй, хотя, возможно, и преувеличенных, от своих приятелей.
конфликты, которые появляются, когда полицейские останавливают подростков, обсуждаются в сегодняшней программе "Честный-Коп? " на ВВС, это первый выпуск, за которым последуют еще пятнадцать. их будут повторять на ВВС-1 по воскресеньям. Патрик Титли, режиссер передачи, комментирует: "я не антипропогандировал полицию. Но молодежь на самом деле полагает, что полицейские придираются к ним из-за того, как они одеваются.
в течение передачи Пол Боетен, адвокат, отвечает на вопросы, задаваемые подростками, о своих юридических правах. Пол советует: "быть вежливым полезно. единственное, как полиция может функционировать в обществе - это если молодые люди осознают тот факт, что полиция выполняет свою работу. " Молодежь часто думает, что они - легкая мишень для полиции. если полицейский офицер скучающий или неприветливый, тогда, что может быть проще по мнению молодежи, чем поймать несовершеннолетнего на улице? как сказал один подросток, "обходить улицы тяжело для них, поэтому он ловит тебя, и у него уже есть одна галочка, понимаешь? " многие утверждают, что не знают, за что их отводили в полицейский участок.
Похожие вопросы
- Пожалуйста, помогите перевести текст с английского на русский!!Заранее премного благодарна!!!
- пожалуйста помогите перевести текст с английского на русский!
- пожалуйста помогите перевести текст с немецкого на русский, срочно! экзамен!
- Помогите, пожалуйста, литературно перевести текст на английский язык (не переводчиком)
- Помогите, пожалуйста, литературно перевести текст на английский язык (не переводчиком)
- ЛЮДИ, ЗНАЮЩИЕ ХОРОШО АНГЛИЙСКИЙ ОТЗАВИТЕСЬ!!! помогите перевести текст с английского на русский!
- помогите ПЕРЕВЕСТИ ТЕКСТ с английского на русский !!!пожалусто ! очень срочно нужно уже через 2 час !!!
- помогите перевести текст на английский. НЕ ЧЕРЕЗ ПЕРЕВОДЧИК!
- помогите перевести текст на английский. НЕ ЧЕРЕЗ ПЕРЕВОДЧИК!
- Англичане, помогите перевести текст с английского на русский. (текст внутри)