Лингвистика

помогите ПЕРЕВЕСТИ ТЕКСТ с английского на русский !!!пожалусто ! очень срочно нужно уже через 2 час !!!

только через транслейтор не надо !) если кто знает английский хорошо помогите пожалуйсто )))Nothing is more visceral in the human animal than the acqisitive instinct. Whether a man collects objects, money or businesses, it is usually marked by a headlong rush to outdo others. Why? First. To achieve security; second, affluence; third, power. Anything that he might also pick up on yhe way is not to be discarded, either. Individuals behave this way as individuals; businessmen, through businesses. The fervor of individuals acting as businessmen has mabe the merger and acquisition trend the most significant charactetistic in the american business scene in the last 20 years. Its grasp and effect on people propelling them into a form of ego-money-merger mania-built a subculture of social and luncheon table talk around the subject, made the “urge to merge” and its variations part of the american idiom and led to the devising of new expressions greetings and catchwords that combined the trend and the time . An astrologically inclined chairman of a meeting on mergers greeted his audience with, “Welcome to the age of acquireus.” The new york times wondered what happens when a company is taken over by a conglomerate, noting that on executive said: “ I don`t know about the others but got the mushroom treatment. Right the acquisition we were kept in the dark . then they covered us with manure. Then they cultivated us. After that, they let us stew awhile. And finally . they canned us.”
Ничто не является более интуитивным в человеческом животном чем acqisitive инстинкт. Собирает ли человек объекты, деньги или фирмы, они обычно отмечаются безрассудным порывом, чтобы превзойти другие. Почему? Сначала. Достигнуть безопасности; во-вторых, богатство; в-третьих, власть. От чего-нибудь, что он мог бы также поднять на yhe пути, нельзя отказаться, также. Люди ведут себя этот путь как люди; бизнесмены, через фирмы.
У пыла людей, действующих как бизнесмены, есть mabe, слияние компаний и приобретение отклоняются самый существенный charactetistic в американской деловой сцене за прошлые 20 лет. Его схватывание и эффект на людей, продвигающих их в форму слияния компаний денег-эго, построенного из мании, субкультура из социального и разговор о столе завтрака вокруг предмета, сделанного “убеждением слиться” и его часть изменений американской идиомы и, привела к изобретению новых поздравлений выражений и модных словечек, которые объединили тенденцию и время.
astrologically чувствовал склонность, председатель встречи на слияниях компаний приветствовал свою аудиторию с, “Добро пожаловать возраст acquireus.” "Нью-Йорк Таймс" задавалась вопросом, что случается, когда компания принята конгломератом, отмечая, который на руководителе сказал: “я надеваю `t, знают о других, но получил грибную обработку. Исправьте приобретение, которым мы были сохранены в темноте. тогда они покрывали нас удобрением. Тогда они выращивали нас. После этого они позволяют нам тушиться некоторое время. И наконец. они консервированный нас. ”

Промт-это вешь! Обращайся, студент!
ВН
Василий Новиков
879
Лучший ответ
как же мы меня все бесите. почитайте свои сраные переводы промтом - сами то понимаете, про что говорится ???БРЕД!!! !

ща переведу сама, жди минут 5
Д.
Дима ....
14 461
Ничто не является более интуитивным в человеческом животном чем acqisitive инстинкт. Собирает ли человек объекты, деньги или фирмы, они обычно отмечаются безрассудным порывом, чтобы превзойти другие. Почему? Сначала. Достигнуть безопасности; во-вторых, богатство; в-третьих, власть. От чего-нибудь, что он мог бы также поднять на yhe пути, нельзя отказаться, также. Люди ведут себя этот путь как люди; бизнесмены, через фирмы.
У пыла людей, действующих как бизнесмены, есть mabe, слияние компаний и приобретение отклоняются самый существенный charactetistic в американской деловой сцене за прошлые 20 лет. Его схватывание и эффект на людей, продвигающих их в форму слияния компаний денег-эго, построенного из мании, субкультура из социального и застольная беседа завтрака вокруг предмета, сделанного �urge к merge� и его части изменений американской идиомы и, привела к изобретению новых поздравлений выражений и модных словечек, которые объединили тенденцию и время.
astrologically чувствовал склонность, председатель встречи на слияниях компаний приветствовал свою аудиторию с, �Welcome к возрасту acquireus. � Нью-Йорк Таймс задавалась вопросом, что случается, когда компания принята конгломератом, отмечая, который на руководителе сказал: �, который я надеваю `t, знает о других, но получил грибную обработку. Исправьте приобретение, которым мы были сохранены в темноте. тогда они покрывали нас удобрением. Тогда они выращивали нас. После этого они позволяют нам тушиться некоторое время. И наконец. они консервированный нас. Да, промт- хороший переводчик!!!