Лингвистика

Говорят же к примеру "нервы ни к черту". Что означает "ни к черту"?

Ну тоесть понятно что это означает "нервы уже никуда не годятся" и тд. Но что за выражение откуда появилось.
Кстати тоже интересовалась. Одна знакомая бабуля говорила, что раньше еще на руси было выражение "Ни к черту ни к богу в подмастерья". И говорили так только о каких либо нерадивых людях. Но со временем язык изменился, многие пословицы урЕзались, а некоторые и вовсе переврались. Вот и получилось то, что имеем на выходе. Многие пословицы которые мы сейчас знаем звучали раньше по другому и имели иной смысл.
У меня кстати и подборка есть если интересно. Как раньше звучали привычные нам пословицы.

Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет] .

Бедность – не порок [а вдвое хуже] .

Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо] .

Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит] .

Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить] .

Гол как сокол [а остер как топор] .

Голод не тетка [пирожка не поднесет] .

Губа не дура [язык не лопата] .

Два сапога пара [да оба левые] .

Девичий стыд – до порога [переступила и забыла] .

Дело мастера боится [а иной мастер дела] .

Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку] .

Дураку хоть кол теши [он своих два ставит] .

За битого двух небитых дают [да не больно-то берут] .

За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.

Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет] .

[И] делу время, [и] потехе час.

Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит] .

Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба] .

Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте] .

Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха] .

Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся] .

На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай] .

Не все коту масленица [будет и пост] .

Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит] .

Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется] .

Один в поле не воин [а путник] .

От работы кони дохнут [а люди – крепнут] .

Палка, о двух концах [туда и сюда бьет] .

Повторенье – мать ученья [утешенье дураков] .

Повторенье – мать ученья [и прибежище для лентяев] .

Пьяному море по колено [а лужа - по уши] .

Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена] .

Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой] .

Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит] .

С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься] .

Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда] .

Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает] .

Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет] .

Тише едешь – дальше будешь [от того места, куда едешь] .

У страха глаза велики [да ничего не видят] .

Ума палата [да ключ потерян] .

Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска] .

Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда] .

Шито-крыто [а узелок-то тут] .

Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет] .

На безрыбье и рак – рыба, а на безптичье и жопа – соловей.
Венера *****
Венера *****
633
Лучший ответ
Все понимают смысл, но источник ...м-м-м.. . из фильма вроде.. . не помню из какого.