Лингвистика
Говорят же к примеру "нервы ни к черту". Что означает "ни к черту"?
Ну тоесть понятно что это означает "нервы уже никуда не годятся" и тд. Но что за выражение откуда появилось.
Кстати тоже интересовалась. Одна знакомая бабуля говорила, что раньше еще на руси было выражение "Ни к черту ни к богу в подмастерья". И говорили так только о каких либо нерадивых людях. Но со временем язык изменился, многие пословицы урЕзались, а некоторые и вовсе переврались. Вот и получилось то, что имеем на выходе. Многие пословицы которые мы сейчас знаем звучали раньше по другому и имели иной смысл.
У меня кстати и подборка есть если интересно. Как раньше звучали привычные нам пословицы.
Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет] .
Бедность – не порок [а вдвое хуже] .
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо] .
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит] .
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить] .
Гол как сокол [а остер как топор] .
Голод не тетка [пирожка не поднесет] .
Губа не дура [язык не лопата] .
Два сапога пара [да оба левые] .
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла] .
Дело мастера боится [а иной мастер дела] .
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку] .
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит] .
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут] .
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет] .
[И] делу время, [и] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит] .
Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба] .
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте] .
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха] .
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся] .
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай] .
Не все коту масленица [будет и пост] .
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит] .
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется] .
Один в поле не воин [а путник] .
От работы кони дохнут [а люди – крепнут] .
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет] .
Повторенье – мать ученья [утешенье дураков] .
Повторенье – мать ученья [и прибежище для лентяев] .
Пьяному море по колено [а лужа - по уши] .
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена] .
Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой] .
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит] .
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься] .
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда] .
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает] .
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет] .
Тише едешь – дальше будешь [от того места, куда едешь] .
У страха глаза велики [да ничего не видят] .
Ума палата [да ключ потерян] .
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска] .
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда] .
Шито-крыто [а узелок-то тут] .
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет] .
На безрыбье и рак – рыба, а на безптичье и жопа – соловей.
У меня кстати и подборка есть если интересно. Как раньше звучали привычные нам пословицы.
Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет] .
Бедность – не порок [а вдвое хуже] .
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо] .
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит] .
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить] .
Гол как сокол [а остер как топор] .
Голод не тетка [пирожка не поднесет] .
Губа не дура [язык не лопата] .
Два сапога пара [да оба левые] .
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла] .
Дело мастера боится [а иной мастер дела] .
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку] .
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит] .
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут] .
За двумя зайцами погонишься – ни одного [кабана] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет] .
[И] делу время, [и] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит] .
Кто старое помянет – тому глаз вон [а кто забудет - тому оба] .
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте] .
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха] .
Молодые бранятся – тешатся [а старики бранятся – бесятся] .
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай] .
Не все коту масленица [будет и пост] .
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит] .
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется] .
Один в поле не воин [а путник] .
От работы кони дохнут [а люди – крепнут] .
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет] .
Повторенье – мать ученья [утешенье дураков] .
Повторенье – мать ученья [и прибежище для лентяев] .
Пьяному море по колено [а лужа - по уши] .
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена] .
Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой] .
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит] .
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься] .
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда] .
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает] .
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет] .
Тише едешь – дальше будешь [от того места, куда едешь] .
У страха глаза велики [да ничего не видят] .
Ума палата [да ключ потерян] .
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска] .
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда] .
Шито-крыто [а узелок-то тут] .
Язык мой – враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет] .
На безрыбье и рак – рыба, а на безптичье и жопа – соловей.
Все понимают смысл, но источник ...м-м-м.. . из фильма вроде.. . не помню из какого.
Похожие вопросы
- как объяснить на примере что означает слово -парадокс. как объяснить на примере что означает слово -парадокс
- Когда на разных языках слово означает одно и тоже и звучит похоже - как это называется? (Как пример - идея и idea)
- ХелП Ми. Have been+слово с ing окончание КОгда используется, что означает_ Примеры можно
- Что означает слово "чур"? К примеру, фраза "Чур я сверху"...Как объяснить иностранцу, что такое чур?
- Подскажите, вот к примеру фраза fish is swimming - рыба плавает, что в данном случае означает is?
- Что означают слова getting и getting into? приведите примеры предложения с этими словами
- Что означает слово "Лаг"? Не в компьютерном слэнге, а на русском языке. Пример: "Часы и лаг"
- Люди добрые, подскажите, что в английском означает «о'»? Пример: Biomes O' Plenty
- Словосочетания с "чёрт"
- 1337 что означает?