Лингвистика

Профессия переводчик очень трудная? Тяжело ли поступить в институт и сколько языков нужно для этого знать?

Да, говорю по собственному опыту. Это действительно как указано выше постаянная работа над своим развитием по многим направлениям.
Для поступления нужно хорошо знать:
1. один иностранный язык (обычно это распрастраненные языки, которые учат в школе) : уметь без ошибок говорить на различные тематики, отвечать на вопросы, воспринимать язык на слух (аудирование) , читать текст и понимать его смысл (отвечать по нему на вопросы, не имея его перед глазами) , писать на отлично грамматические и лексикологические тесты
2. русский язык (написать диктант, сочинение или изложение)

Более подробно узнавайте в соответсвующих учебных заведениях
ДН
Дубровин Никита
408
Лучший ответ
Лариса Чугунова А если я знаю украинский, китайский и недавно стал изучать английский (у нас в школе не было Английского языка), то это будет достаточно или лучше ещё подучить языков?
Если любишь языки и есть интерес, то учиться трудно не будет. Но при поступлении вроде бы на некотором уровне уже надо знать 2 языка кроме русского. Например английский и немецкий или английский и французкий.
Елена Дёмина
Елена Дёмина
99 599
Хорошим переводчиком стать не просто. Надо хорошо владеть и родным языком, и иностранным, и быть эрудированным человеком, чтобы грамотно переводить тексты разной тематики. Плюс высокая работоспособность и способность к усвоению новых знаний в течении всей жизни.
Для устных переводов - знание этикета и коммуникативные навыки.
Она требует серьезной сконцентрированности и усидчивости ( я сама мед. переводчик) . Хорошо оплачивается, но требует внимания. И любви к своей работе.
A7
Abdulla 7
2 026
Она трудная в том плане, что нельзя расслабляться. Даже месяц перерыва может очень сильно сказаться на профессиональном уровне. Плюс еще люди нашей профессии подвержены сильному давлению - любая ошибка может стоить даже карьеры (но это говоря, например, о переговоров на высоком уровне и т. д. ) Еще один минус - эксплуатация труда переводчиков в странах СНГ. Зарплаты очень низкие на начальном уровне вашей карьеры, плюс еще очень много конкурентов-непрофессионалов, что понижает уровень зарплат... Минусов хватает.
Но я еще ни разу не пожалела о своем выборе! Крутитесь!
Для поступления достаточно знать один иностранный язык.