Лингвистика

And the bodies obtained, the bodies obtained как перевести данное предложение? Дословно - бредовый смысл какой-то

Vira Polyakova
Vira Polyakova
2 001
Что вы загадками говорите?
Скажите, что всё это из текста песни: http://docmusic.ru/avtnywk/txtffjy.html

Текст песни Day of the lords от исполнителя Joy division

This is the room, the start of it all,
No portrait so fine, only sheets on the wall,
I've seen the nights, filled with bloodsport and pain,
And the bodies obtained, the bodies obtained.

Where will it end? where will it end?
Where will it end? where will it end?

These are your friends from childhood, through youth,
Who goaded you on, demanded more proof,
Withdrawal pain is hard, it can do you right in,
So distorted and thin, distorted and thin.

Where will it end? where will it end?
Where will it end? where will it end?

This is the car at the edge of the road,
There's nothing disturbed, all the windows are closed,
I guess you were right, when we talked in the heat,
There's no room for the weak, no room for the weak,

Where will it end? where will it end?
Where will it end? where will it end?

This is the room, the start of it all,
Through childhood, thorugh youth, I remember it all,
Oh, I've seen the nights filled with bloodsport and pain.
And the bodies obtained, the bodies obtained, the bodies obtained.

Where will it end? where will it end?
Where will it end? where will it end?

Вот вам перевод (если это можно переводом назвать) :
http://www.amalgama-lab.com/songs/j/joy_division/day_of_the_lords.html

Судный день (перевод Алексей из Москвы)

Вот этот дом, где все началось,
Стены в газетах, больше нет ничего,
Я видел ночь, в ней лишь грязь, кровь и боль,
И продажны тела, тела под тобой.

Где же конец? Где же конец?
Где же конец? Где же конец?

А это друзья, что из детства пришли,
Побуждали тебя быть сильнее они.
Эту боль не вернуть, ведь ты станешь таким,
Истонченным, кривым, истонченным, кривым.

Где же конец? Где же конец?
Где же конец? Где же конец?

Вот эта машина, у дороги стоит,
Внутри никого, и все окна закрыты.
И я знаю, ты прав – помнишь тот давний спор,
Здесь нет места слабым, нет места - и всё.

Где же конец? Где же конец?
Где же конец? Где же конец?

Вот этот дом, начало всего,
И детство, и юность – я помню всё,
Я видел ночь, в ней лишь грязь, кровь и боль,
И продажны тела, тела под тобой, тела под тобой.

Где же конец? Где же конец?
Где же конец? Где же конец?
Алия Сайтова
Алия Сайтова
43 004
Лучший ответ
Vira Polyakova эх, этот перевод я видел, спасибо гуглу.
Только там он подогнан и местами неверен.
Это не предложение, а в лучшем случае его подлежащее. До конца дочитайте, а лучше нам покажите.
RA
Rozali Amanova
52 626
Vira Polyakova This is the room, the start of it all,
No portrait so fine, only sheets on the wall,
I've seen the nights, filled with bloodsport and pain,
And the bodies obtained, the bodies obtained.

вот полный куплет.