Лингвистика
Find the participles, state their form and function in the sentence. Translate the sentences.
1.Dressing myself as quickly as I could I went for a walk. (Dickens) 2.She came into the dressing-room to look for things belonging to their father and mother. (Gaskell) 3.Mary stood for a time in silence, watching and listening. (Gaskell) 4.Still looking at me, she shook her head while I was speaking. (Dickens) 5.I saw a passing shadow on her face. (Dickens
1. Dressing - это причастие активного залога (причастие I), которое является частью причастного оборота (participial phrase) "dressing myself as quickly as I could I", определяющего подлежащее I (я) главного предложения "I went for a walk".
2. Belonging - это причастие активного залога (причастие I), которое является частью усеченного адъективного придаточного предложения (reduced adjective clause) "belonging to their father and mother", определяющего дополнение "things".
3. Watching and listening - это два причастия активного залога (причастия I), которые являются обстоятельством образа действия (adverbial phrase), определяюим сказуемое "stood".
4. Looking - это причастие активного залога (причастие I), которое является частью причастного оборота (participial phrase) "still looking at me", определяющего подлежащее she (она) главного предложения "she shook her head"; speaking - причастие активного залога (причастие I), которое является смысловой частью составного сказуемого в придаточном предложении "while I was speaking".
5. Passing - это причастие активного залога (причастие I), выступающее в роли определения дополнения shadow (тень) .
2. Belonging - это причастие активного залога (причастие I), которое является частью усеченного адъективного придаточного предложения (reduced adjective clause) "belonging to their father and mother", определяющего дополнение "things".
3. Watching and listening - это два причастия активного залога (причастия I), которые являются обстоятельством образа действия (adverbial phrase), определяюим сказуемое "stood".
4. Looking - это причастие активного залога (причастие I), которое является частью причастного оборота (participial phrase) "still looking at me", определяющего подлежащее she (она) главного предложения "she shook her head"; speaking - причастие активного залога (причастие I), которое является смысловой частью составного сказуемого в придаточном предложении "while I was speaking".
5. Passing - это причастие активного залога (причастие I), выступающее в роли определения дополнения shadow (тень) .
Одевшись как можно быстрее, я ушел. (Дикенс)
Она пришла в раздевалку (гардеробную) , чтобы найти вещи принадлежащие их отцу и матери (Гаскел)
Мэри постояла некоторое время в тишине, всматриваясь и слушая (Гаскел)
Продолжая смотреть на меня, она качала головой, пока я говорил (Дикенс)
Я увидел мимолетную тень на её лице (Дикенс)
Она пришла в раздевалку (гардеробную) , чтобы найти вещи принадлежащие их отцу и матери (Гаскел)
Мэри постояла некоторое время в тишине, всматриваясь и слушая (Гаскел)
Продолжая смотреть на меня, она качала головой, пока я говорил (Дикенс)
Я увидел мимолетную тень на её лице (Дикенс)
1. Одеваясь так быстро как я мог я ушел. (Дикенс)
2. Она пришла в раздевалку чтобы найти вещи принадлежащие их отцу и матери (Гаскел)
3. Мэри застыла на время в тишине, смотрела и слушала (Гаскел)
4. Всё еще смотрит на меня, она тресла своей головой пока я говорил (Дикенс)
5. Я увидел мимолетную тень на её лице (Дикенс)
ЗЫ
С причастиями непомогу.
И вообще английского не знаю!
2. Она пришла в раздевалку чтобы найти вещи принадлежащие их отцу и матери (Гаскел)
3. Мэри застыла на время в тишине, смотрела и слушала (Гаскел)
4. Всё еще смотрит на меня, она тресла своей головой пока я говорил (Дикенс)
5. Я увидел мимолетную тень на её лице (Дикенс)
ЗЫ
С причастиями непомогу.
И вообще английского не знаю!
Похожие вопросы
- Use one and the same verbal stem in the gaps of the pairs of sentences to form –ed, -ing adjective. Помогите пожалуйста
- Translate the sentences paying attention to the function of Present Participle and Past Participle.
- Note the complex object with the infinitive and the verbs it is used after. Translate the sentences into Russian.
- Помогите пожалуйста!II Put the verbs in the brackets in the correct form: 1) How much ...this schoolbag ...(cost) 2)
- Translate the sentences from Russian into English using the infinitive and infinitive constructions.
- Translate the sentences using the models.
- Ребята, хелп! teacher and students in the classroom или teacher and the students in the classroom
- Translate the sentences paying attention to various kinds of subordinate clauses.
- Translate the sentences...please.
- Translate the sentences.. please....