Лингвистика
Испанские прилагательные ставятся, как правило, после существительного. Как перестроить свое восприятие на другой язык?
Как привыкнуть? Объективно если рассуждать то связанно это лишь с привычкой восприятия словосочетания определенным образом и испанцу может показаться не логичным наш распорядок слов. Действительно честно сказать прилагательное после существительного поставить даже логичнее будет как дополнение! Море синее! Но это если абстрагироваться от привычных ощущения а если не абстрагироваться то все время задаю вопрос "как это после существительного?" Глубокое синее море а не море синее глубокое!!!
Только практикой.
Ну и что? В немецком вот отрицание часто ставится в самом конце (типа "Вчера я был на концерте в филармонии не", а бьывают длинные фразы, в которых только в конце узнаешь, что все это в отрицательном смысле) . Привыкнуть к этому можно только много читая или разговаривая на этом языке. А потом автоматическаи начинаешь переходить на их мышление и возвращаться на свое, русское. Которое тоже во многом довольно странное -- просто мы с ним родились.
Что значит, "русский язык гораздо логичнее немецкого"??? У каждого языка - СВОЯ логика. И чтобы ее понять, нужно его выучить. Но поскольку ВЫУЧИТЬ невозможно никакой язык, даже родной, то надо хотя бы УЧИТЬ. Тогда и некорректные вопросы начнут "отпадать" сами собой и по мере их поступления:)) ) Иностранцам в русском языке тоже много чего странным кажется.
- Ты меня НЕ любишь?
- ДА, НЕ люблю. .
Где это слыхано, чтобы в каком-либо "английско-немецко-испанско-французском" языке ОТРИЦАНИЕ начиналось с УТВЕРЖДЕНИЯ?
Или недоступное ни одному логично устроенному западноевропейскому уму понятие СТАРЫЙ НОВЫЙ год"?
А фразы типа:
- Ты будешь кофе?
- Да нет, пожалуй.. .
Это что? "Да"? Или "нет"? или все же "пожалуй"? Так что не будем осуждать чужую логику... А лучше выучим иностранные языки, чтобы понимать и чужую, и свою собственную культуру и способ мышления. Ведь все по-настоящему познается только в сравнении...:)))
- Ты меня НЕ любишь?
- ДА, НЕ люблю. .
Где это слыхано, чтобы в каком-либо "английско-немецко-испанско-французском" языке ОТРИЦАНИЕ начиналось с УТВЕРЖДЕНИЯ?
Или недоступное ни одному логично устроенному западноевропейскому уму понятие СТАРЫЙ НОВЫЙ год"?
А фразы типа:
- Ты будешь кофе?
- Да нет, пожалуй.. .
Это что? "Да"? Или "нет"? или все же "пожалуй"? Так что не будем осуждать чужую логику... А лучше выучим иностранные языки, чтобы понимать и чужую, и свою собственную культуру и способ мышления. Ведь все по-настоящему познается только в сравнении...:)))
Похожие вопросы
- Почему в английском перед именами и неисчесляемыми существительными ставят артикли? Я говорю о носителях языка.
- Доброго времени суток. Существует ли правило этикета которое обязывает отвечать человеку на том же языке на котором был
- Как вы относитесь к своим ошибкам в иностранных языках? И как к ним относятся носители этого языка?
- Где найти нормальное правило, как задавать общие и специальные вопросы в английском языке, чтобы выучить?? ?
- Как "леголизовать" свои знания по английскому языку?
- объясните своими словами, почему русский язык один из богатейших языков в мире?
- Что значит для вас русский язык? просто оставьте своё мнение о русском языке.
- деепричастие это? своими словами? в англ языке?
- Поделитесь своим опытом изучения английского языка
- В чем вы видите свои трудности с английским языком?