
Лингвистика
the house of commons две полоски
Что обозначают две полоски в the house of commons

The two red lines on the floor of the House of Commons are 2.5 metres (8 ft 2 in)[20] apart, which, by apocryphal tradition, is intended to be just over two sword-lengths. It is said that the original purpose of this was to prevent disputes in the House from devolving into duels. However, there is no record of a time when Members of Parliament were allowed to bring swords into the Chamber; historically, only the Serjeant at Arms has been allowed to carry a sword, as a symbol of their role in Parliament, and there are loops of pink ribbon in the Members' cloakroom for MPs to hang up their swords before entering the Chamber. In the days that gentlemen carried swords, there were not any lines in the Chamber.[91][92] Protocol dictates that MPs may not cross these lines when speaking; a Member of Parliament who violates this convention will be lambasted by opposition Members. This is—incorrectly, given the relatively recent addition of the lines—regarded as a possible origin for the expression "to toe the line".
В двух словах: за линии нельзя выходить во время выступлений. Плюс куча неподтвержденных легенд и слухов.
В двух словах: за линии нельзя выходить во время выступлений. Плюс куча неподтвержденных легенд и слухов.
Тест на беременность проходят.
может в палате общин так принято-не заходить за грань
Похожие вопросы
- Нужен рифмованный русский перевод песни "Money" (ABBA) и "The House Of Rising Sun" (Animals). Помогите, чем можете!
- как перевести текст? London is the capital of the United Kingdom, its economic, political and cultural center. It is
- 1. Great Britain consists of … parts. ( the three; three; a three) 2. It is washed by the waters of …
- Проверьте, пожалуйста, годно ли я перевела свою фразу на английский: At the end of the evening...
- Это как переводится ? "Have you been out to the house?" Контекст внутри. Что еще за been out ?
- What is the origin of the word holiday?
- Можете помощь с переводом текста "the theory of knowledge"
- Use the appropriate of Participle 1 of the verb in brackets
- Помогите перевести текст The difficulties of a foreign language.
- Use one and the same verbal stem in the gaps of the pairs of sentences to form –ed, -ing adjective. Помогите пожалуйста