Лингвистика

Проверьте, пожалуйста, годно ли я перевела свою фразу на английский: At the end of the evening...

At the end of the evening Vishneva and Mercuriev have revealed a luxurious mini-ballet "Subject to Change" on the music of Schubert. As soon as it sounded, my eyes filled with tears, and did not leave. I became very sensitive, yes. But there was so a lot of pain, despair, virtuosic beauty in action!
In the introduction to the ballet the author's voice sounded without speech translation, but titles could not be read at all. So I was one-on-one with the creation.
I understood the meaning of his like this one - Andrew and Diana are different incarnation of one the hero, he-like Body and the Mind, that is life as such, but she's Soul. He gradually disappears and she is left alone, immortal, but ethereal and lonely. She loved him very much, and he loved her, it was excruciatingly difficult to part, but, alas ...Right now I'm crying again ...
Why Andrew, ie man, but not a woman that part of the heroine? We are triune- Soul, Mind, Body. In the Russian language Soul is female, mind- male, body-neuter. So it all fits together.a luxurious mini-ballet "Subject to Change" on the music of Schubert. As soon as it sounded, my eyes filled with tears, and did not leave. I became very sensitive, yes. But there was so a lot of pain, despair, virtuosic beauty in action!
In the introduction to the ballet the author's voice sounded without speech translation, but titles could not be read at all. So I was one-on-one with the creation.
I understood the meaning of his like this one - Andrew and Diana are different incarnation of one the hero, he-like Body and the Mind, that is life as such, but she's Soul. He gradually disappears and she is left alone, immortal, but ethereal and lonely. She loved him very much, and he loved her, it was excruciatingly difficult to part, but, alas...Right now I'm crying again...
Why Andrew, ie man, but not a woman that part of the heroine We are triune- Soul, Mind, Body. In the Russian language Soul is female, mind- male, body-neuter. So it all fits together.
просто revealed
ВП
Владимир Павлов
310
Лучший ответ
Ну а где ваша фраза?
Конечно, годно. Онлайн-переводчики всегда отличный перевод выдают! =)
Мне вот, видите, обратно на русский в два клика перевели. Уверена, у Вас в исходном тексте всё так и было, буква в букву) )

В конце вечера Вишневой и Меркурьев показали роскошный мини-балет "Объект перемен" на музыку Шуберта. Как только это ни звучало, мои глаза наполнились слезами, и не оставил. Я стал очень чувствительным, да. Но там было так много боли, отчаяния, виртуозный красота в действии!
В предисловии к балету авторский голос звучал без перевода речи, но названия не может быть прочитан на всех. Так что я был один на один с творением.
Я понял смысл его, как этот - Андрей и Диана разные ипостаси одного героя, он, как тело и ум, то есть жизнь как таковая, но она души. Он постепенно исчезает, и она осталась одна, бессмертная, но эфирные и одиноко. Она его очень любила, и он любил ее, это было мучительно трудно расстаться, но, увы ...Сейчас я снова плакала ...
Почему Андрея, то есть мужчина, но не женщина, что часть героини? Мы триединого-душа, разум, тело. В русской душе язык является женщина, ума мужчин, боди-средний. Так что все сходится together.a роскошный мини-балет "Объект перемен" на музыку Шуберта. Как только это ни звучало, мои глаза наполнились слезами, и не оставил. Я стал очень чувствительным, да. Но там было так много боли, отчаяния, виртуозный красота в действии!
Aishurek B
Aishurek B
4 546