У нас куча слов которые пришли к нам из английского... а некоторые даже и входят в обиход конкретно... как полиция.. .
а вот есть ли исконно русские слова, которые употребляют в Англии или США? если кто путешествовал может знаете как в других странах говорят...
Лингвистика
какие русские слова употребляют заграницей?
"какие русские слова употребляют заграницей? "
Таких слов очень много!
Нет, ну если считать только те, что сами иностранцы считают русскими - таких слов по пальцам сосчитать можно. Однако есть масса слов, которые иностранцы не считают русскими, но корни тем не менее наши.
Например:
wall (вторая L недавно появилась) - вал, стена
flame - пламя
fist - кулак. Древнее название кулака - пяст. До нас дошло слово - запястье. fist - пяст.
bred - хлеб. Делается ТОЛЬКО с дрожжами или закваской, т. е. ОБЯЗАТЕЛЕН процесс БРОЖЕНИЯ. Тесто БРОДит. Bred|brod (нем. ) - БРОДить.
convoy - конвой. На первый взгляд заимствовали мы. Однако если помнить/знать, что английское con/com это наше со, с, а вой - древнее название воинов, получаем - convoy = с воями. Т. е. с воинами.
И т. д. и т. п.
Если темой интересуетесь, рекомендую "Корнеслов" Шишкова и "5 сенсаций" Драгункина. По названию легко найти.
Вот, кстати, неплохая англо-русская шпаргалка.
Таких слов очень много!
Нет, ну если считать только те, что сами иностранцы считают русскими - таких слов по пальцам сосчитать можно. Однако есть масса слов, которые иностранцы не считают русскими, но корни тем не менее наши.
Например:
wall (вторая L недавно появилась) - вал, стена
flame - пламя
fist - кулак. Древнее название кулака - пяст. До нас дошло слово - запястье. fist - пяст.
bred - хлеб. Делается ТОЛЬКО с дрожжами или закваской, т. е. ОБЯЗАТЕЛЕН процесс БРОЖЕНИЯ. Тесто БРОДит. Bred|brod (нем. ) - БРОДить.
convoy - конвой. На первый взгляд заимствовали мы. Однако если помнить/знать, что английское con/com это наше со, с, а вой - древнее название воинов, получаем - convoy = с воями. Т. е. с воинами.
И т. д. и т. п.
Если темой интересуетесь, рекомендую "Корнеслов" Шишкова и "5 сенсаций" Драгункина. По названию легко найти.
Вот, кстати, неплохая англо-русская шпаргалка.
А в Турции русское слово Наташа в полном ходу ;) А в США интересное значение приобрело слово babushka. Означает вовсе не старушку, а головной платок. Вообще говоря, набрав в любом поисковике что-нибудь вроде "русские заимствования в английском", получишь кучу ссылок.
Sputnik, perestroika, vodka, matryoshka,balalaika,Gulag, balagan,troika, bolshevik, menshevik, dworianin. Но в песне Высоцкого это лучше сказано: - В общественном французском туалете есть надписи на русском языке.
на здоровье карашо
The siloviks у американцев в последнее время встречается в интернет статьях.. У немцев есть Pogrom,изначально употреблялся только для обозначения еврейских погромов. Сейчас сфера употребления расширилась.
Еще Космос, космонавт, интернационал, детектор, директор.
"Калашников" "Катюша" "Искандер" ну и вроде этого
sputnik, dacha, matryoshka, vodka.
в японский язык слово "икра" (красная) пришло из русского. только произносится, конечно, на японский лад - "икура".
кантор, хулиган, водка, катамаран
мат. правда. везде по-русски матерятся.
водка, ушанка балалайка =)))
Похожие вопросы
- Меня раздражает тот факт что русские стали употреблять в речи английские слова. А вас?
- Почему большинство русских людей употребляют иностранные слова не верно, а в частности словосочетание hand made?
- Согласны ли вы с автором, что «главное зло — это замена понятных русских слов заимствованными и порой не совсем ясными?
- Сколько в современном русском языке осталось истинно русских слов?
- А сколько в русском языке русских слов?
- Пожалуйста напишите эту песню русскими словами,ну т.е мне срочно нужно эту песню выучить,а английского языка я не знаю.
- исконно русские слова
- Связаны ли русские слова стол и стойло?
- Однокоренные ли русские слова жёлтый и золотой, по аналогии с дружить друзья, ж / з чередование?
- Two два, ten десять, to до, tree дерево: есть ли ещё англо-русские слова с t / д соответствием?