Я думаю, что эти выражения близки, но все-таки чаще используются в разных контекстах.
be about обычно используется, когда кто-то собирался сделать что-то вполне заурядное, но не сделал этого или сделал позже, потому-что что-то в этот момент произошло (и помешало, отвлекло внимание и т. п.) . То есть, важнее действие, которое последовало, а не то действие, которое собирались совершить. Первое действие еще не совершено, но оно как фон для последующего.
I was about to leave home when the phone rang.
She was about to get into the car when she noticed him watching her.
be on/at the point of используется в значении "быть на грани", "уже собираться (сделать что-либо) ", т. е. хотят сказать, что события развивались так, что кто-то был на грани совершения чего-либо значимого или серьезного. Действие, которое помешало этому или изменило планы может быть, а может и не быть. То есть, акцент именно на том действии, которое кто-то собирался совершить, точнее на состоянии в преддверии этого действия.
He was on the point of sharing something that he had always kept secret before. He wanted to share his feelings.
She was on the point of giving up when two firefighters appeared and rescued her.
Лингвистика
Подскажите, а чем существенно отличается смысл конструкций: be about to и be on the point of
Это синонимичные конструкции по значению, а отличаются они тем, ЧТО идёт после них.
После первой - инфинитив, после второй - герундий или существительное.
to be about to + infinitive - is used to refer to someting that will happen very soon, in the immediate future
Don't start talking to them now: they are about to leave.
to be on the point of +gerund or noun - is used to refer to something in the very immediate future
It is understood that the Chancellor is on the point of announcing his resignation.
The bus is about to leave – Автобус вот-вот придёт
The company is on the point of closing down – Компания на грани закрытия
Mr Simon was about to resign but the manager offered him a better salary – Господин Саймон как раз собирался уволиться, когда управляющий предложил ему прибавку
They were on the point of leaving the house when the phone rang – Звонок застал их, когда они уже выходили из дома.
После первой - инфинитив, после второй - герундий или существительное.
to be about to + infinitive - is used to refer to someting that will happen very soon, in the immediate future
Don't start talking to them now: they are about to leave.
to be on the point of +gerund or noun - is used to refer to something in the very immediate future
It is understood that the Chancellor is on the point of announcing his resignation.
The bus is about to leave – Автобус вот-вот придёт
The company is on the point of closing down – Компания на грани закрытия
Mr Simon was about to resign but the manager offered him a better salary – Господин Саймон как раз собирался уволиться, когда управляющий предложил ему прибавку
They were on the point of leaving the house when the phone rang – Звонок застал их, когда они уже выходили из дома.
Похожие вопросы
- to go out on the barons - нужно значение слова barons или целой фразы
- It had to be able to work both in the classes. как перевести на русский?
- Is the process of nomination a one-time act only? Can it be reproduced for several times on the same lexical material?
- Use one and the same verbal stem in the gaps of the pairs of sentences to form –ed, -ing adjective. Помогите пожалуйста
- The general was to have left, but the situation changed and he had to refuse from the trip. Что за конструкции?
- Нужен правильный перевод Over on the Notes Blog, we’ve searched the web for six of the best mobile shopping experiences
- Почему "of opinions", а не просто "opinions" в предложении "the purpose of his visit was to exchange of opinions"?
- КАК правильно поставить время? . Who you (talk) to on the phone as I came in? — I (talk) to Mr Pitt.
- Write essay on the following topic: «The jobs I would and would never apply to»
- Write essay on the following topic: «The jobs I would and would never apply to»