Лингвистика
Почему "of opinions", а не просто "opinions" в предложении "the purpose of his visit was to exchange of opinions"?
Я думаю правильно было бы сказать: "the purpose of his visit was to exchange opinions" без "of" перед "opinions"
Потому что опечатка. Не нужен там предлог, ведь exchange здесь глагол (частица to перед ним) , а глагол этот - транзитивный.
the purpose of his visit was to exchange opinions -Целью его визита было обменяться мнениями.
Если же оставить предлог OF, тогда следует поменять глагол на существительное:
the purpose of his visit was AN exchange of opinions - Целью его визита был обмен мнениями.
То есть проблема в том, что exchange по форме может быть и существительным, и глаголом.
Видимо, человек, писавший предложение, когда начинал писать, хотел выразиться посредством глагола, а потом почему-то решил, что это существительное. Не знаю. В общем, неважно, какие у него были при этом мысли, но только предлог там не нужен.
the purpose of his visit was to exchange opinions -Целью его визита было обменяться мнениями.
Если же оставить предлог OF, тогда следует поменять глагол на существительное:
the purpose of his visit was AN exchange of opinions - Целью его визита был обмен мнениями.
То есть проблема в том, что exchange по форме может быть и существительным, и глаголом.
Видимо, человек, писавший предложение, когда начинал писать, хотел выразиться посредством глагола, а потом почему-то решил, что это существительное. Не знаю. В общем, неважно, какие у него были при этом мысли, но только предлог там не нужен.
потому что обмен мнениями exchange of opinions (кем? чем? ) творительный падеж))))
Действительно, почему? Опечатка, может быть? Глагол exchange употребляется, насколько мне приходилось сталкиваться, без предлога of. Могу предположить, что произошла путаница, глагол exchange спутали с существительным exchange, после которого необходим предлог of.
Бывают глаголы, которые требуют после себя предлога of, например, approve of. Но глагол exchange к ним не относится.
Еще бывают конструкции, в которых перед существительным exchange стоит предлог to (но не частица to, как у глагола) , иногда люди путают эти случаи. Ну вот такой пример: Projects contributing to exchange of good practices.
Бывают глаголы, которые требуют после себя предлога of, например, approve of. Но глагол exchange к ним не относится.
Еще бывают конструкции, в которых перед существительным exchange стоит предлог to (но не частица to, как у глагола) , иногда люди путают эти случаи. Ну вот такой пример: Projects contributing to exchange of good practices.
Похожие вопросы
- Нужно л и обособлять "which was" в предложении: The University of St. Andrew which was founded in 1413 is the oldest uni
- Помогите перевести предложение The exam was to start in the morning
- Use one and the same verbal stem in the gaps of the pairs of sentences to form –ed, -ing adjective. Помогите пожалуйста
- В учебнике английского нашла такое предложение: She has been to Paris once. Но почему нельзя сказать: She was to Pari
- The general was to have left, but the situation changed and he had to refuse from the trip. Что за конструкции?
- В предложении "Have any of you been to see her?" почему использовано "have", а не "has"? И почему использовано "been"?
- На-днях написала: I did something wrong. I considered I was introducing myself to the members of the site.
- What the name of the person under whose direction the construction of the clock Big Ben was conducted
- как перевести текст? London is the capital of the United Kingdom, its economic, political and cultural center. It is
- 1. Great Britain consists of … parts. ( the three; three; a three) 2. It is washed by the waters of …